1
00:00:00,100 --> 00:00:05,416
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,416
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,249 --> 00:00:08,692
You're really...
Who is this man?
4
00:00:11,157 --> 00:00:15,235
Tori, I have to be the first one today.
5
00:00:16,437 --> 00:00:17,312
OK?
6
00:00:19,063 --> 00:00:19,999
All right.
7
00:00:22,818 --> 00:00:25,810
Yeo Jun, I'll explain things to you next time.
I'm going off.
8
00:00:26,475 --> 00:00:27,396
All right?
9
00:00:28,350 --> 00:00:29,867
What's with that woman?
10
00:00:30,273 --> 00:00:32,038
Why does she have man everywhere?
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,147
She's nice to everyone but me.
12
00:00:36,101 --> 00:00:37,163
Hello?
13
00:00:38,210 --> 00:00:40,348
How many years difference are there between us,
why can't you even get that done?
14
00:00:40,440 --> 00:00:43,186
Here's two cups of fresh fruit juice.
15
00:00:49,119 --> 00:00:51,348
Welcome!
Oh, it's Sang Eun!
16
00:00:54,348 --> 00:00:55,176
Hello.
17
00:00:55,910 --> 00:00:56,817
Oh my god!
18
00:00:57,658 --> 00:01:00,206
Well, he has finally came.
19
00:01:01,455 --> 00:01:02,065
Hi Alfonso.
20
00:01:02,962 --> 00:01:05,333
Well, um... I'm Alex.
How have you been?
21
00:01:05,880 --> 00:01:06,737
Good?
22
00:01:06,772 --> 00:01:08,594
Good. Thank you.
23
00:01:09,298 --> 00:01:10,233
Good to see you.
24
00:01:11,724 --> 00:01:12,882
Where's Dad?
25
00:01:14,208 --> 00:01:16,695
He's at home.
26
00:01:16,919 --> 00:01:20,537
It's more convenient to faint at home.
27
00:01:27,787 --> 00:01:28,523
Oh god!
28
00:01:32,257 --> 00:01:33,571
Open up!
29
00:01:34,162 --> 00:01:36,350
I can't open it.
I won't open it!
30
00:01:43,711 --> 00:01:45,247
Sit down, you boy.
31
00:01:48,307 --> 00:01:51,490
Alex said he wanted to pay greetings to you.
32
00:01:51,926 --> 00:01:53,223
Hello.
33
00:01:53,598 --> 00:01:54,972
I'm glad to see you again.
34
00:01:55,568 --> 00:01:59,581
It's okay even if I don't see you again.
35
00:02:00,161 --> 00:02:01,706
Don't you find it too far?
36
00:02:02,100 --> 00:02:03,879
Why are you acting like that again?
37
00:02:04,380 --> 00:02:08,365
Why do you always treat him like that
when he came all the way here?
38
00:02:08,677 --> 00:02:10,800
Alex came here all the way from a far.
39
00:02:11,150 --> 00:02:15,334
Isn't that because he really likes Sang Eun?
40
00:02:15,427 --> 00:02:16,332
That's right?
41
00:02:18,087 --> 00:02:19,261
Father.
42
00:02:20,555 --> 00:02:22,992
I love Victoria.
And...
43
00:02:23,305 --> 00:02:25,196
I would like to bring her to America.
44
00:02:27,588 --> 00:02:28,415
Really?
45
00:02:30,214 --> 00:02:31,524
He loves her.
46
00:02:40,448 --> 00:02:41,886
My head's getting giddy.
47
00:02:43,449 --> 00:02:46,620
This isn't something you can
solve by thinking hard.
48
00:02:48,959 --> 00:02:50,413
It's really weird.
49
00:02:51,272 --> 00:02:54,273
Aigoo, such a thing cannot be possible.
50
00:02:54,662 --> 00:02:56,257
Why is it impossible?
51
00:02:56,366 --> 00:02:58,256
She lived together with a man.
52
00:02:58,555 --> 00:03:00,405
Something serious nearly happened.
53
00:03:00,491 --> 00:03:03,992
What if we didn't know and had allowed
her to get engaged to Yeo Jun?
54
00:03:05,486 --> 00:03:06,503
Honey.
55
00:03:06,844 --> 00:03:10,095
Could they have gotten married
without us knowing?
56
00:03:10,814 --> 00:03:13,362
What are you talking about?
57
00:03:13,580 --> 00:03:15,361
If it was so,
they wouldn't have sent Sang Eun here.
58
00:03:15,970 --> 00:03:19,314
Kyung Tae isn't someone who raises
his children that way.
59
00:03:19,642 --> 00:03:21,876
How would you know everything
about one's character?
60
00:03:22,205 --> 00:03:23,831
Even if I don't know Sang Eun,
61
00:03:24,066 --> 00:03:25,441
I know Kyung Tae.
62
00:03:25,987 --> 00:03:26,924
Definitely.
63
00:03:27,628 --> 00:03:29,568
He won't raise Sang Eun up that way.
64
00:03:29,892 --> 00:03:32,032
Sang Eun is very precious to him.
65
00:03:32,441 --> 00:03:34,613
How can you say such a thing
without a thought?
66
00:03:35,127 --> 00:03:38,222
Where on earth will there be parents who
raise their child up carelessly?
67
00:03:38,315 --> 00:03:41,394
It's whether the child follows
his parent's wishes.
68
00:03:51,081 --> 00:03:53,310
Aigoo! Aigoo!
You useless son.
69
00:03:53,638 --> 00:03:56,186
Because of you,
I got a lecture from her and Yun Hee.
70
00:03:56,279 --> 00:03:58,903
Why must you interfere with the
matters between that couple?
71
00:03:59,075 --> 00:04:00,075
What do you mean?
72
00:04:00,249 --> 00:04:01,435
What I mean is that,
73
00:04:02,028 --> 00:04:05,152
Yun Hee said that she's going to start
all over again with Jin Ju's father.
74
00:04:05,294 --> 00:04:07,372
Ah, that's right.
75
00:04:07,795 --> 00:04:09,911
The real father wants to take
responsibility for the child,
76
00:04:09,983 --> 00:04:11,705
so of course they should do that.
77
00:04:12,171 --> 00:04:12,929
Mom.
78
00:04:12,930 --> 00:04:14,197
Get your thinking right.
79
00:04:14,291 --> 00:04:16,400
Regardless of whether Yun Hee wants
to start over with that man,
80
00:04:16,463 --> 00:04:19,117
she's someone who has nothing
to do with you.
81
00:04:19,228 --> 00:04:21,024
She's just your friend's older sister.
82
00:04:21,087 --> 00:04:22,634
Jin Ju is someone else's daughter.
83
00:04:23,150 --> 00:04:26,385
Don't you try to think otherwise in the future.
84
00:04:29,230 --> 00:04:30,151
Where are you going?
85
00:04:31,030 --> 00:04:32,687
If you're thinking of meeting Yun Hee,
86
00:04:32,763 --> 00:04:34,419
there's no way I'll let you go.
87
00:04:35,030 --> 00:04:35,786
Mom.
88
00:04:35,874 --> 00:04:36,873
End that thought.
89
00:04:37,515 --> 00:04:40,717
What do you think you are to interfere with
matters between the couple?
90
00:04:41,233 --> 00:04:42,624
To be honest...
91
00:04:42,735 --> 00:04:45,285
even if you treat Jin Ju well,
92
00:04:45,327 --> 00:04:47,014
she will only recognize her real father.
93
00:04:47,093 --> 00:04:50,890
No matter how well you do,
you're an outsider.
94
00:04:52,030 --> 00:04:53,406
Like what Mom said...
95
00:04:53,595 --> 00:04:55,188
although Jin Ju isn't my real daughter,
96
00:04:55,640 --> 00:04:58,576
I want to become a person better
than her real father.
97
00:04:59,276 --> 00:05:00,011
What?
98
00:05:00,221 --> 00:05:00,945
You...
99
00:05:00,946 --> 00:05:01,778
You're really!
100
00:05:01,820 --> 00:05:04,227
Although I've never possessed such a father...
101
00:05:04,444 --> 00:05:06,241
I want to become that kind of father.
102
00:05:06,521 --> 00:05:08,627
I think I can do that.
I want to do that.
103
00:05:25,078 --> 00:05:27,374
Why... why are you acting like that?
104
00:05:27,402 --> 00:05:29,605
Your face color seems off.
105
00:05:33,381 --> 00:05:35,148
Are... are you crying?
106
00:05:37,099 --> 00:05:37,801
No.
107
00:05:39,080 --> 00:05:40,735
No, I'm not crying.
108
00:05:41,955 --> 00:05:44,734
I can't even be a good mother.
109
00:05:45,581 --> 00:05:47,953
What is there to cry for?
110
00:05:49,783 --> 00:05:52,189
Then why are you like this?
111
00:05:53,481 --> 00:05:55,778
Did Hye Rim say something again?
112
00:05:55,966 --> 00:05:57,372
That girl! I should just...
113
00:06:00,185 --> 00:06:04,156
Honey, Hye Rim is not a bad child.
114
00:06:04,358 --> 00:06:08,800
Even though she say those words,
she has a nice heart.
115
00:06:09,931 --> 00:06:11,730
It's not that.
116
00:06:13,336 --> 00:06:14,212
Honey.
117
00:06:15,117 --> 00:06:19,916
I didn't raise Kyu Han up well.
118
00:06:20,400 --> 00:06:23,479
I'm a bad mother.
119
00:06:24,916 --> 00:06:27,197
Why are you a bad mother?
120
00:06:27,552 --> 00:06:29,787
It's the children who did wrong!
121
00:06:48,024 --> 00:06:49,976
I'll come back tomorrow morning okay?
122
00:06:51,354 --> 00:06:53,337
I don't want to be apart from you.
123
00:07:44,944 --> 00:07:49,209
He doesn't listen to what others have to say
and doesn't even pick up the phone.
124
00:08:00,459 --> 00:08:03,668
Alex seems to really love Unni.
125
00:08:03,881 --> 00:08:07,133
What? What do you mean?
126
00:08:07,633 --> 00:08:08,740
What love?
127
00:08:09,257 --> 00:08:13,757
Because he loves her,
that love made him come here.
128
00:08:14,086 --> 00:08:15,602
Didn't you hear it just now?
129
00:08:15,883 --> 00:08:17,430
I love Victoria.
130
00:08:17,835 --> 00:08:18,913
Father, you're really!
131
00:08:19,133 --> 00:08:20,555
What love?!
132
00:08:21,500 --> 00:08:23,547
Be it mother or father...
133
00:08:23,548 --> 00:08:29,443
that he crossed the ocean to come here
means that he really loves her.
134
00:08:30,800 --> 00:08:31,576
So...
135
00:08:33,685 --> 00:08:34,984
so...
136
00:08:36,061 --> 00:08:37,988
if Sang Eun says okay,
137
00:08:38,295 --> 00:08:40,906
don't say anything else.
138
00:08:41,374 --> 00:08:43,342
Then what about Yeo Jun?
139
00:08:44,061 --> 00:08:48,327
Her destiny with Yeo Jun has ended.
140
00:08:48,719 --> 00:08:49,531
I've said before,
141
00:08:50,156 --> 00:08:53,562
as long as Sang Eun is good with it,
I have no opinion on it.
142
00:08:53,734 --> 00:08:54,939
So you do the same.
143
00:08:55,124 --> 00:08:57,468
Don't interfere too much, get it?
144
00:09:00,667 --> 00:09:04,150
If Sang Eun likes it, we will also like it.
145
00:09:13,854 --> 00:09:17,530
Our hospital's on a bad site.
The site!
146
00:09:19,338 --> 00:09:21,896
If the police did their job properly,
147
00:09:22,007 --> 00:09:26,663
how would the motorbike get into an accident
right in front of the hospital?
148
00:09:26,943 --> 00:09:29,636
If he went further down,
there are other hospitals.
149
00:09:29,671 --> 00:09:32,330
As a doctor,
how can such words come out from you?
150
00:09:32,365 --> 00:09:33,371
Isn't it true?
151
00:09:33,665 --> 00:09:36,800
It was the same on 15th August* and 3-1-festival**!
(* Mid-Autumn Festival)
152
00:09:33,665 --> 00:09:36,800
{\a6}(** 1st March, Korean Independence Movement Day)
153
00:09:36,896 --> 00:09:38,255
If we had better luck...
154
00:09:38,316 --> 00:09:39,511
You're too noisy.
155
00:09:39,800 --> 00:09:42,015
We have to prepare for an operation
on the fractured arm,
156
00:09:42,077 --> 00:09:43,500
so get the operation room ready.
157
00:09:43,656 --> 00:09:47,017
Inform me after you have checked his NSPS.
158
00:09:49,437 --> 00:09:53,578
I really dislike motorbikes!
159
00:10:19,481 --> 00:10:20,570
[Most recent record - Betrothed]
160
00:10:20,571 --> 00:10:22,137
[Calling: Betrothed]
161
00:10:24,700 --> 00:10:25,608
It's quite late.
162
00:10:53,854 --> 00:10:55,855
Not picking up my call,
163
00:10:55,995 --> 00:10:57,723
not calling me either.
164
00:10:59,588 --> 00:11:00,668
Is he busy?
165
00:11:02,183 --> 00:11:03,044
Who?
166
00:11:04,186 --> 00:11:05,264
Yeo Jun oppa?
167
00:11:08,809 --> 00:11:10,575
Unni, people who don't know better,
168
00:11:10,668 --> 00:11:12,918
will think that you're a really fickle person.
169
00:11:13,185 --> 00:11:14,073
Fickle?
170
00:11:14,153 --> 00:11:14,855
Me?
171
00:11:14,964 --> 00:11:15,964
Isn't it so?
172
00:11:16,168 --> 00:11:17,372
Yeo Jun oppa,
173
00:11:17,434 --> 00:11:20,546
Alex and that ex-classmate of yours.
174
00:11:22,023 --> 00:11:25,522
Unni has three man while I don't even have one.
How can this do?
175
00:11:25,530 --> 00:11:27,028
It's not like that.
176
00:11:29,639 --> 00:11:31,406
Unni, so...
177
00:11:32,889 --> 00:11:34,921
are you really going with Alex?
178
00:11:39,390 --> 00:11:40,886
I'm going to sleep.
I'm tired.
179
00:12:04,448 --> 00:12:05,336
I'm leaving.
180
00:12:05,371 --> 00:12:06,224
Hey hey hey.
181
00:12:06,961 --> 00:12:10,489
Where are you going at such an hour?
It's only 6 am!
182
00:12:10,615 --> 00:12:12,052
I'm meeting Alex.
183
00:12:12,474 --> 00:12:15,001
I'm having breakfast with him.
There'll be a traffic jam soon.
184
00:12:15,300 --> 00:12:16,250
I'm leaving.
185
00:12:18,236 --> 00:12:18,986
Hey.
186
00:12:21,922 --> 00:12:22,829
You..
187
00:12:24,157 --> 00:12:28,000
should see how fortunate it is that she's going
out in the morning, not at night.
188
00:12:28,411 --> 00:12:31,585
Don't be too bothered by it.
189
00:12:37,220 --> 00:12:38,289
Prepare breakfast.
190
00:12:49,892 --> 00:12:50,816
Yeo Jun?
191
00:12:51,799 --> 00:12:52,610
Where are you?
192
00:12:54,095 --> 00:12:56,596
I'm at the hotel.
193
00:12:56,752 --> 00:12:57,644
What?
194
00:12:57,783 --> 00:12:59,152
What did you say?
Hotel?
195
00:13:00,256 --> 00:13:02,679
Why are you there at this hour?
196
00:13:04,132 --> 00:13:05,201
- Victoria!
- Ah!
197
00:13:05,380 --> 00:13:06,294
Oh my!
198
00:13:08,529 --> 00:13:09,606
Victoria?
199
00:13:10,669 --> 00:13:12,122
This woman is really...
200
00:13:14,512 --> 00:13:15,498
What is this?
201
00:13:16,217 --> 00:13:18,731
Then was she together with
that man last night?
202
00:13:19,685 --> 00:13:21,232
Ah, that's unlikely.
203
00:13:22,233 --> 00:13:24,060
It can't be so right?
204
00:13:24,718 --> 00:13:25,918
It can't be so.
205
00:13:44,951 --> 00:13:45,874
Yeo Jun?
206
00:13:46,295 --> 00:13:48,579
I'm sorry. I dropped the phone.
207
00:13:48,811 --> 00:13:50,264
Who was that man just now?
208
00:13:50,549 --> 00:13:51,941
He's that man yesterday right?
209
00:13:53,062 --> 00:13:55,016
Yeo Jun, it's like that...
210
00:13:56,498 --> 00:13:58,263
Let's meet up and talk.
211
00:13:58,310 --> 00:14:00,200
It's not very convenient to talk
over the phone.
212
00:14:00,637 --> 00:14:01,824
Where is that place?
213
00:14:03,625 --> 00:14:05,591
Now is not a convenient time.
214
00:14:05,688 --> 00:14:06,814
Then when?
215
00:14:11,466 --> 00:14:12,737
- Thank you.
- Welcome.
216
00:14:19,037 --> 00:14:21,221
Is there something wrong with you?
217
00:14:22,126 --> 00:14:23,659
No, nothing.
218
00:14:24,999 --> 00:14:27,220
So, what are you going to do today?
219
00:14:27,963 --> 00:14:28,721
Know what?
220
00:14:28,722 --> 00:14:30,198
If you told me before you came,
221
00:14:30,371 --> 00:14:32,168
I could have taken a few days off work.
222
00:14:32,294 --> 00:14:33,017
It's fine.
223
00:14:33,018 --> 00:14:34,153
I'll look around here and...
224
00:14:34,570 --> 00:14:37,945
Erm, do you want me to pick
you up at your academy?
225
00:14:38,977 --> 00:14:39,836
All right.
226
00:14:41,896 --> 00:14:42,658
Wait,
227
00:14:42,817 --> 00:14:44,287
how did you know where I work?
228
00:14:45,375 --> 00:14:46,203
Well...
229
00:14:47,500 --> 00:14:48,937
In fact...
230
00:14:51,092 --> 00:14:52,265
this girl...
231
00:14:56,593 --> 00:14:57,671
and...
232
00:14:58,143 --> 00:14:59,922
To Sung Hyun Language School please.
233
00:14:59,957 --> 00:15:00,721
Okay.
234
00:15:03,342 --> 00:15:06,499
I'm sorry but please go to
Go Un Hospital instead.
235
00:15:06,592 --> 00:15:07,361
Yes.
236
00:15:13,529 --> 00:15:14,576
President Kang?
237
00:15:17,573 --> 00:15:19,275
I get it.
Se Won.
238
00:15:20,121 --> 00:15:23,823
Well, sorry but I think I'll be late
by about an hour.
239
00:15:24,743 --> 00:15:27,162
No, I can make it for class.
240
00:15:27,797 --> 00:15:29,266
Yes.
I'm sorry.
241
00:15:34,032 --> 00:15:36,430
Delivering items to my nephew at my age?
242
00:15:36,533 --> 00:15:38,121
Don't you think it's too much?
243
00:15:38,156 --> 00:15:39,710
What do you mean by too much?
244
00:15:39,818 --> 00:15:43,351
I'm only asking you to bring him some things.
Is it too embarrassing?
245
00:15:43,583 --> 00:15:45,146
I'm busy too!
246
00:15:46,021 --> 00:15:48,255
Let me go.
247
00:15:48,754 --> 00:15:51,348
My work location is quite near the hospital.
248
00:15:51,739 --> 00:15:53,442
I'll drop by on my way to work.
249
00:15:53,646 --> 00:15:54,364
That's right.
250
00:15:54,567 --> 00:15:56,207
We can just leave it to Hye Rim.
251
00:15:56,594 --> 00:15:58,610
Noona, I have something on
so I'll get going.
252
00:15:58,780 --> 00:16:00,844
I'm really busy.
253
00:16:03,077 --> 00:16:04,125
Really!
254
00:16:04,887 --> 00:16:07,851
Then we'll have to trouble you.
I'm sorry, Hye Rim.
255
00:16:07,975 --> 00:16:08,835
It's okay.
256
00:16:09,679 --> 00:16:10,976
And well...
257
00:16:13,007 --> 00:16:13,851
Take this.
258
00:16:16,366 --> 00:16:18,008
I brought it here yesterday,
259
00:16:18,304 --> 00:16:20,805
but I forgot about it because of that man.
260
00:16:22,442 --> 00:16:23,818
It's a bag.
261
00:16:24,318 --> 00:16:25,960
I don't know if you will like but
262
00:16:26,036 --> 00:16:28,036
I bought it together with Stepmom's.
263
00:16:28,334 --> 00:16:31,630
Actually, I've not been showing any
concern for my stepmom.
264
00:16:32,162 --> 00:16:33,961
I will treat her well from now.
265
00:16:34,379 --> 00:16:38,051
Then you should have just bought it for her.
Why did you buy one for me? It's expensive.
266
00:16:38,135 --> 00:16:40,181
It's okay if you didn't buy me one.
267
00:16:40,290 --> 00:16:41,462
No.
268
00:16:41,636 --> 00:16:44,669
You are also family to me.
269
00:16:45,230 --> 00:16:47,714
I will treat you well.
270
00:16:48,735 --> 00:16:52,043
Well, I cannot accept this.
271
00:16:53,263 --> 00:16:54,623
Does it feel like a burden?
272
00:16:55,477 --> 00:16:57,446
It's not that.
273
00:16:58,008 --> 00:17:01,960
I know about how you feel.
274
00:17:02,367 --> 00:17:04,040
Leave it for next time.
275
00:17:04,383 --> 00:17:05,369
Yes.
276
00:17:05,571 --> 00:17:07,476
If you insist on not accepting it,
277
00:17:07,555 --> 00:17:09,728
I will keep it for now.
278
00:17:10,255 --> 00:17:12,019
You have to use it.
279
00:17:15,568 --> 00:17:16,363
Oh.
280
00:17:17,596 --> 00:17:21,704
Did that boyfriend of Sang Eun come again?
281
00:17:22,876 --> 00:17:25,688
Then it seems like their relationship
is quite stable.
282
00:17:26,357 --> 00:17:28,290
That's true.
They even cohabited.
283
00:17:28,931 --> 00:17:32,072
It's really different from what
we do in our country.
284
00:17:32,165 --> 00:17:33,245
Isn't it so?
285
00:17:33,830 --> 00:17:34,977
That's right.
286
00:17:35,321 --> 00:17:40,150
Although her exterior looks like a Korean,
it seems like she's different inside.
287
00:17:41,005 --> 00:17:42,805
Then I'll get going.
288
00:17:43,766 --> 00:17:44,547
Yes.
289
00:17:44,971 --> 00:17:46,032
Thank you.
290
00:17:54,345 --> 00:17:55,047
Oppa!
291
00:17:56,438 --> 00:17:58,206
Didn't I say not to wait for me here?
292
00:17:58,721 --> 00:18:01,658
I brought you a change of clothes
and some salted vegetables.
293
00:18:01,908 --> 00:18:03,673
Your mother asked me to do it.
294
00:18:04,629 --> 00:18:07,808
Don't do such things in the future.
This is not something you should do.
295
00:18:07,899 --> 00:18:09,346
It's something I like to do.
296
00:18:09,721 --> 00:18:11,424
That's why I told you not to do it.
297
00:18:12,526 --> 00:18:13,821
Didn't I tell you?
298
00:18:14,259 --> 00:18:15,743
I don't like you.
299
00:18:16,039 --> 00:18:17,820
You're too much.
300
00:18:18,213 --> 00:18:20,493
I came all the way here because of you.
301
00:18:21,596 --> 00:18:23,649
Are you acting like this because of Sang Eun?
302
00:18:23,684 --> 00:18:25,702
I don't want to speak to you about Sang Eun.
303
00:18:26,357 --> 00:18:28,154
You don't like weird rumors either right?
304
00:18:28,248 --> 00:18:29,232
So just leave quickly.
305
00:18:30,165 --> 00:18:31,056
Oppa.
306
00:18:32,149 --> 00:18:34,931
Do you know what kind of woman she is?
307
00:18:35,460 --> 00:18:36,249
That's true.
308
00:18:36,461 --> 00:18:38,420
She wouldn't tell you such stuff.
309
00:18:38,632 --> 00:18:40,728
Even the elders are all deceived.
310
00:18:41,586 --> 00:18:42,651
That woman...
311
00:18:43,387 --> 00:18:45,447
lived together with a man in America.
312
00:18:47,443 --> 00:18:48,221
What?
313
00:18:48,222 --> 00:18:51,177
That man even went to the bakery
to look for her yesterday.
314
00:18:51,994 --> 00:18:54,567
Even with that she's still faking it in front of you.
315
00:18:55,145 --> 00:18:56,973
Oppa, aren't you angry?
316
00:18:57,631 --> 00:18:59,709
Do you mean it?
317
00:18:59,959 --> 00:19:02,084
Do you think I am lying?
318
00:19:02,442 --> 00:19:05,161
Then go and ask Sang Eun directly,
319
00:19:05,277 --> 00:19:06,740
who that man is.
320
00:19:10,024 --> 00:19:11,306
Is that man...
321
00:19:12,681 --> 00:19:14,618
the man from this morning?
322
00:19:35,307 --> 00:19:36,417
Did you come to meet oppa?
323
00:19:38,243 --> 00:19:40,462
How can a person be so thick-skinned?
324
00:19:41,057 --> 00:19:41,962
What are you saying?
325
00:19:42,525 --> 00:19:43,759
One in America.
326
00:19:44,152 --> 00:19:45,167
One in Korea.
327
00:19:46,198 --> 00:19:48,683
Even that is not enough and you
want Yeo Jun oppa too?
328
00:19:49,791 --> 00:19:51,091
Two-timing is one thing,
329
00:19:51,187 --> 00:19:53,072
but a person should have a conscience.
330
00:19:53,261 --> 00:19:54,214
What are you saying?
331
00:19:54,276 --> 00:19:55,438
I'm giving you a piece of advice.
332
00:19:56,104 --> 00:19:58,387
Just stay with that man.
333
00:19:58,995 --> 00:20:01,769
Don't mess with other man here.
334
00:20:22,574 --> 00:20:23,637
Did you come alone?
335
00:20:24,199 --> 00:20:25,136
Where's that man?
336
00:20:25,762 --> 00:20:26,792
That man?
337
00:20:28,089 --> 00:20:30,544
Ah, you mean Alex?
338
00:20:31,434 --> 00:20:33,574
We arranged to meet at the hotel later.
339
00:20:33,841 --> 00:20:34,607
Hotel?
340
00:20:36,700 --> 00:20:38,387
Weren't you two together in
the morning as well?
341
00:20:38,558 --> 00:20:40,138
Ah, that.
342
00:20:40,465 --> 00:20:41,559
Yeo Jun, about that...
343
00:20:45,000 --> 00:20:46,419
Are you angry?
344
00:20:47,560 --> 00:20:48,652
What I am more concerned about is...
345
00:20:49,530 --> 00:20:52,871
Did you really live together with that man?
346
00:20:53,513 --> 00:20:54,301
What?
347
00:20:55,725 --> 00:20:56,725
You heard me right?
348
00:20:57,147 --> 00:20:59,081
Did you two live together
in the same house?
349
00:21:01,081 --> 00:21:02,161
What about that?
350
00:21:03,660 --> 00:21:04,675
What about that?
351
00:21:06,287 --> 00:21:08,721
Then you shouldn't have came here.
352
00:21:09,035 --> 00:21:10,956
Why did you make a fool out of people?
353
00:21:11,425 --> 00:21:13,989
My grandmother, Father and even myself.
354
00:21:14,456 --> 00:21:16,490
You played around with all of us.
355
00:21:16,832 --> 00:21:20,494
Speak in a way I can understand.
What did I do?
356
00:21:21,673 --> 00:21:22,540
Wait.
357
00:21:25,139 --> 00:21:27,514
So Alex and I...
358
00:21:33,700 --> 00:21:35,488
Who did you hear that from?
359
00:21:35,523 --> 00:21:38,378
Was it Hye Rim?
360
00:21:38,413 --> 00:21:40,946
- Is that important now?
- It is important to me.
361
00:21:41,540 --> 00:21:44,366
So now you believe in that woman's words
and don't believe in mine?
362
00:21:44,429 --> 00:21:45,755
Is it the truth?
363
00:21:49,075 --> 00:21:49,997
You're right.
364
00:21:51,092 --> 00:21:52,310
It's the truth.
365
00:21:53,029 --> 00:21:56,045
What's the problem with me living
with Alex in the same house?
366
00:21:56,497 --> 00:21:57,690
Do you really not know?
367
00:21:57,695 --> 00:21:58,977
I don't know.
368
00:21:59,540 --> 00:22:01,820
Didn't I also live with you
in the same house?
369
00:22:01,870 --> 00:22:03,242
We even slept in the same room.
370
00:22:04,071 --> 00:22:05,115
Have you forgotten already?
371
00:22:05,150 --> 00:22:06,159
Is that the same as this?
372
00:22:06,222 --> 00:22:07,816
Then what's the difference?
373
00:22:08,098 --> 00:22:10,238
Didn't you say that there was
someone waiting for you?
374
00:22:10,322 --> 00:22:14,125
Does that person know that you
lived together with that man?
375
00:22:14,715 --> 00:22:15,731
That's right.
376
00:22:16,418 --> 00:22:18,387
I don't have to know about that.
377
00:22:18,422 --> 00:22:20,336
Forget it.
Let's stop this.
378
00:22:21,384 --> 00:22:23,339
No matter how many man you have,
379
00:22:23,679 --> 00:22:25,053
it doesn't concern me.
380
00:22:26,899 --> 00:22:27,695
Yes.
381
00:22:28,138 --> 00:22:29,087
That's right.
382
00:22:29,712 --> 00:22:30,837
Let's stop this.
383
00:22:31,540 --> 00:22:34,568
No matter how many woman you have,
it doesn't concern me either.
384
00:22:50,004 --> 00:22:53,176
You got lectured by my mom
because of me, right?
385
00:22:54,228 --> 00:22:55,616
So, here's a present.
386
00:23:03,491 --> 00:23:05,521
Since you laughed, it means that you're
not angry anymore, right?
387
00:23:08,068 --> 00:23:09,630
I wasn't angry.
388
00:23:10,741 --> 00:23:12,070
But Kyu Han,
389
00:23:13,459 --> 00:23:16,398
I won't love again.
390
00:23:17,413 --> 00:23:18,290
I know...
391
00:23:19,071 --> 00:23:21,211
but you can still start, right?
392
00:23:35,710 --> 00:23:36,429
What's this?
393
00:23:37,179 --> 00:23:39,289
The court will notify you too,
394
00:23:39,367 --> 00:23:40,164
officially,
395
00:23:40,773 --> 00:23:41,976
but I'll prepare you for that first.
396
00:23:43,118 --> 00:23:43,879
What?
397
00:23:44,538 --> 00:23:45,524
Court?
398
00:23:46,053 --> 00:23:49,336
The rights to recognize her,
to raise her and to meet her.
399
00:23:49,371 --> 00:23:51,801
I'm going to get every right I'm
entitled, bar none.
400
00:23:53,973 --> 00:23:55,130
I'm her father.
401
00:23:55,165 --> 00:23:57,586
I want to find back my parental rights.
402
00:23:58,555 --> 00:23:59,743
Are you...
403
00:23:59,994 --> 00:24:00,884
really,
404
00:24:01,650 --> 00:24:03,697
intending to go this far?
405
00:24:03,791 --> 00:24:06,401
You are the very person who made
me act like this.
406
00:24:11,394 --> 00:24:15,175
Ah, I'm saying this for your sake.
407
00:24:16,414 --> 00:24:19,490
Don't get too close to other man.
408
00:24:19,722 --> 00:24:20,973
Our lawyer will..
409
00:24:21,459 --> 00:24:25,254
even investigate all about the private
life of the child's mother.
410
00:24:25,694 --> 00:24:30,036
If you act that way,
it won't be advantageous to you.
411
00:24:39,647 --> 00:24:43,240
Noona, are you all right?
412
00:24:59,424 --> 00:25:00,898
Do you have anything to say to me?
413
00:25:01,054 --> 00:25:03,134
How can you be this cruel?
414
00:25:05,756 --> 00:25:07,478
Don't you even spare a bit of thought
for Yun Hee noona?
415
00:25:07,663 --> 00:25:12,706
If you think for Yun Hee, you should
leave her side quietly.
416
00:25:15,287 --> 00:25:20,345
Compared to me, who was always by her side in the
six years when you weren't around,
417
00:25:20,456 --> 00:25:23,784
it's better for Mr. Kang Hae Seong to leave.
418
00:25:23,988 --> 00:25:25,393
Then what about Jin Ju?
419
00:25:26,315 --> 00:25:28,160
You know it too, right?
420
00:25:28,268 --> 00:25:29,032
To the child...
421
00:25:29,243 --> 00:25:33,800
the real father is better than an
unfamiliar stepfather.
422
00:25:36,144 --> 00:25:38,781
Do you know why Jin Ju is called Bok Doek*?
(*means happiness and luck)
423
00:25:38,892 --> 00:25:39,661
What?
424
00:25:40,249 --> 00:25:43,499
Do you know what is written on the notebook
Jin Ju brings around with her?
425
00:25:43,534 --> 00:25:47,417
No. Do you know that
Jin Ju brings a notebook around?
426
00:25:48,387 --> 00:25:50,324
What ice cream does Jin Ju like?
427
00:25:51,239 --> 00:25:54,305
Compared to a father who doesn't know anything and
who can't do anything for her,
428
00:25:54,687 --> 00:25:57,188
but only make things difficult for her mother,
429
00:25:57,890 --> 00:26:00,126
I should be better for her.
430
00:26:02,671 --> 00:26:03,703
That's right.
431
00:26:04,782 --> 00:26:07,220
I don't know a single thing about Jin Ju.
432
00:26:08,173 --> 00:26:11,751
That's why from now on,
I want to know about her.
433
00:26:12,219 --> 00:26:13,860
What I did wrong,
434
00:26:14,503 --> 00:26:16,641
I don't want to lose it again.
435
00:26:17,204 --> 00:26:18,501
My child...
436
00:26:19,002 --> 00:26:20,407
and my woman.
437
00:26:24,798 --> 00:26:29,205
Don't tell me that you still like
Yun Hee noona.
438
00:26:29,240 --> 00:26:30,009
That's right.
439
00:26:30,559 --> 00:26:32,746
I still can't give up Yun Hee.
440
00:26:33,902 --> 00:26:35,825
So you should give up,
441
00:26:36,089 --> 00:26:38,713
so that we can live together
as one family again.
442
00:26:50,380 --> 00:26:52,206
Does she really like him?
443
00:26:54,693 --> 00:26:57,426
Honey, our Sang Eun...
444
00:26:59,551 --> 00:27:02,005
Must we really send her to that
man just like that?
445
00:27:03,769 --> 00:27:04,781
Welcome.
446
00:27:05,843 --> 00:27:06,606
Well-
447
00:27:09,849 --> 00:27:12,990
Aigoo, I wanted to come have a look.
448
00:27:13,662 --> 00:27:15,303
You have a lot of customers.
449
00:27:15,841 --> 00:27:18,781
Your business is better than our dduk shop.
450
00:27:19,202 --> 00:27:20,764
Thanks to you.
451
00:27:22,218 --> 00:27:24,639
- Well
- Well about that...
452
00:27:25,140 --> 00:27:25,928
Oh, why?
453
00:27:27,057 --> 00:27:27,845
Well...
454
00:27:28,886 --> 00:27:30,011
It's about Sang Eun...
455
00:27:32,146 --> 00:27:33,053
Sang Eun?
456
00:27:34,240 --> 00:27:37,585
Oh, W-What about Sang Eun?
457
00:27:39,517 --> 00:27:42,692
It's difficult to say something like that.
458
00:27:43,532 --> 00:27:48,802
- The man Sang Eun is dating.
- You know about it too?
459
00:27:51,004 --> 00:27:53,828
That's right.
He came.
460
00:27:54,053 --> 00:27:56,538
The man Sang Eun talked about
when she first came.
461
00:27:57,755 --> 00:27:59,382
No matter how much I objected,
462
00:27:59,788 --> 00:28:02,209
he still came to look for Sang Eun.
463
00:28:02,882 --> 00:28:05,177
Then, is that true?
464
00:28:05,319 --> 00:28:07,084
No, th-that. Well.
465
00:28:07,789 --> 00:28:09,948
- Together with Sang Eun.
- I don't know
466
00:28:10,028 --> 00:28:11,730
whether they'll be together.
467
00:28:12,699 --> 00:28:15,996
I was told not to object to
it this time round.
468
00:28:16,215 --> 00:28:18,488
I don't know what Sang Eun will do about it.
469
00:28:19,610 --> 00:28:22,168
What if she says she's going to America?
470
00:28:22,637 --> 00:28:26,699
Aigoo, I feel empty just thinking about that.
I'm so depressed.
471
00:28:27,325 --> 00:28:28,184
Why?
472
00:28:28,699 --> 00:28:31,965
Are you going to ask Sang Eun
to marry that man?
473
00:28:32,622 --> 00:28:35,061
Then what about my Yeo Jun?
474
00:28:35,170 --> 00:28:36,748
That's why.
475
00:28:38,156 --> 00:28:41,045
Neither Sang Eun nor Yeo Jun
are saying anything.
476
00:28:41,108 --> 00:28:44,280
but we can't say anything about
the children either.
477
00:28:44,545 --> 00:28:46,779
I feel so anxious.
478
00:29:01,764 --> 00:29:04,312
That's right, we'll stop this.
479
00:29:04,323 --> 00:29:06,289
Who's afraid?
480
00:29:07,266 --> 00:29:08,468
Has the class ended?
481
00:29:09,386 --> 00:29:10,310
Yeah.
482
00:29:11,168 --> 00:29:13,230
But why is your face like that?
483
00:29:13,929 --> 00:29:15,412
Is there something that angered you?
484
00:29:16,663 --> 00:29:17,460
Yeah.
485
00:29:17,836 --> 00:29:20,664
It's because of some thickheaded
and persistent man.
486
00:29:21,477 --> 00:29:23,438
Didn't you say that a friend from
America is waiting for you?
487
00:29:23,442 --> 00:29:25,273
Is it because of that friend?
488
00:29:25,363 --> 00:29:28,941
No, there's no problem with Alex.
489
00:29:29,100 --> 00:29:30,504
I am the problem.
490
00:29:30,879 --> 00:29:33,707
But what made you this angry?
491
00:29:34,598 --> 00:29:39,176
Se Won, I ate breakfast with a man
at the hotel this morning.
492
00:29:39,211 --> 00:29:40,942
Why do you think I did that?
493
00:29:41,001 --> 00:29:44,068
Well, because the food at that
hotel is quite good?
494
00:29:44,188 --> 00:29:46,205
Such that you went there for breakfast.
495
00:29:46,360 --> 00:29:48,684
That's right! Of course right?
496
00:29:48,746 --> 00:29:52,326
The person who has weird thoughts when talking
about hotels is the weird one, right?
497
00:29:52,529 --> 00:29:54,794
It's possible for there to be
weird thoughts but...
498
00:29:55,403 --> 00:29:57,592
not when we're talking about Han Sang Eun.
499
00:29:57,728 --> 00:30:00,714
But there is someone who doesn't
think that way.
500
00:30:02,542 --> 00:30:06,087
Se Won, you really are a good friend.
501
00:30:06,497 --> 00:30:07,494
See you tomorrow!
502
00:30:13,053 --> 00:30:13,990
Friend?
503
00:30:15,648 --> 00:30:16,646
That's right.
504
00:30:17,147 --> 00:30:19,130
Let's start with being friends.
505
00:30:23,053 --> 00:30:24,803
I'm not in the mood to fool around with you.
506
00:30:24,944 --> 00:30:26,663
I'm not in that mood either.
507
00:30:29,129 --> 00:30:31,128
Why? Is anything wrong?
508
00:30:31,955 --> 00:30:33,221
What did the commercial owner say?
509
00:30:33,315 --> 00:30:35,565
Or is there any problem with the models?
510
00:30:36,282 --> 00:30:38,644
Those are issues I can handle.
511
00:30:39,503 --> 00:30:41,815
Then what is it that you can't handle?
512
00:30:41,909 --> 00:30:42,681
Speak up.
513
00:30:43,186 --> 00:30:46,255
If it's something I can do,
I will help you with it.
514
00:30:54,111 --> 00:30:57,166
Child, didn't you say you wanted to have some coffee?
515
00:30:57,301 --> 00:30:58,644
Ah, I forgot about it.
516
00:31:03,488 --> 00:31:04,662
Oh dear! Ah, it's hot!
517
00:31:04,849 --> 00:31:07,520
Aigoo, be careful! Did you hurt yourself?
518
00:31:08,727 --> 00:31:11,336
Child, are you all right?
Is it okay?
519
00:31:11,652 --> 00:31:13,993
I'm all right. I just scalded myself a little.
520
00:31:17,950 --> 00:31:18,697
Thank you.
521
00:31:19,004 --> 00:31:20,647
You came back early today.
522
00:31:21,254 --> 00:31:22,509
Are you really all right?
523
00:31:22,989 --> 00:31:24,005
I'm fine.
524
00:31:32,319 --> 00:31:33,495
How did you know?
525
00:31:34,318 --> 00:31:35,265
It was Kyu Han.
526
00:31:36,304 --> 00:31:37,118
I'm sorry.
527
00:31:38,600 --> 00:31:39,758
Why are you sorry?
528
00:31:41,412 --> 00:31:44,213
I was busy everyday and didn't show you concern.
529
00:31:55,541 --> 00:31:56,429
That's right.
530
00:31:57,008 --> 00:31:59,133
I left a memo with your secretary.
531
00:32:01,056 --> 00:32:02,963
I'm okay with any place.
532
00:32:07,684 --> 00:32:09,053
Are you planning to meet that person?
533
00:32:09,311 --> 00:32:12,092
I want to settle this before the
court contacts me formally.
534
00:32:12,351 --> 00:32:15,404
I really don't want to see
Jin Ju hurt, Yeo Jun.
535
00:32:15,899 --> 00:32:16,993
I will meet him.
536
00:32:17,154 --> 00:32:17,963
Noona, you just stay here.
537
00:32:17,998 --> 00:32:20,783
That man has already set his mind on this.
538
00:32:20,874 --> 00:32:23,815
He will not meet anyone other
than the lawyer.
539
00:32:23,850 --> 00:32:24,851
Then let's go together.
540
00:32:26,812 --> 00:32:28,905
I don't want noona to meet
that person alone.
541
00:32:45,937 --> 00:32:49,298
I think that person's target is not Jin Ju.
542
00:32:49,954 --> 00:32:50,688
Then?
543
00:32:50,707 --> 00:32:54,622
I think he's raising legal proceedings
because of Noona.
544
00:32:55,373 --> 00:32:56,194
Noona?
545
00:32:57,738 --> 00:33:00,364
If it is about Jin Ju,
Noona would be at her wits end.
546
00:33:00,904 --> 00:33:02,906
Noona will not send Jin Ju to him easily,
547
00:33:03,798 --> 00:33:06,550
and will not bear to see Jin Ju hurt.
548
00:33:06,616 --> 00:33:07,582
That's ridiculous!
549
00:33:07,660 --> 00:33:09,291
How can he speak of that now?
550
00:33:27,608 --> 00:33:28,385
Here?
551
00:33:28,636 --> 00:33:30,943
Yeah, he has a dinner appointment here.
552
00:33:31,837 --> 00:33:35,648
He's very busy so is unable to spare
me any other time.
553
00:33:36,491 --> 00:33:38,260
Noona, do you have to meet him?
554
00:33:41,604 --> 00:33:46,164
This is a problem that the both of
us have to talk about.
555
00:33:47,052 --> 00:33:50,400
I had thought of it when Jin Ju was born,
556
00:33:50,907 --> 00:33:53,681
that such a problem may arise someday.
557
00:33:56,623 --> 00:33:59,549
Hey, I'll touch up on my make up so
558
00:33:59,625 --> 00:34:01,782
you go in first and wait for me.
559
00:34:04,297 --> 00:34:06,943
I don't want to appear weak in
front of that man.
560
00:34:11,297 --> 00:34:14,162
There are times when make up gives
a woman strength.
561
00:35:06,060 --> 00:35:07,584
Victoria, hey!
562
00:35:14,803 --> 00:35:16,153
Why are you here?
563
00:35:17,227 --> 00:35:20,686
Don't you feel sorry towards that person
who is waiting for you somewhere?
564
00:35:21,055 --> 00:35:22,153
Not really.
565
00:35:22,935 --> 00:35:26,375
That person will understand me.
566
00:35:26,410 --> 00:35:28,688
What kind of idiot will understand
something like this?
567
00:35:29,740 --> 00:35:31,922
What did I do wrong?
568
00:35:32,083 --> 00:35:35,377
I didn't do anything wrong to the extent I
have to hear such words from you.
569
00:35:35,593 --> 00:35:37,968
Then why did you come to the hotel?
570
00:35:38,255 --> 00:35:41,235
Did you come to sleep with some woman?
571
00:35:41,454 --> 00:35:43,202
How can you say that?
572
00:35:45,692 --> 00:35:48,204
I'm sorry but I'd like to take her.
573
00:35:49,093 --> 00:35:50,501
I'm not done speaking.
574
00:35:51,484 --> 00:35:53,377
It's my responsibility when you're in Korea,
575
00:35:53,412 --> 00:35:55,363
even though I don't know how you're
like in other countries.
576
00:35:56,801 --> 00:36:00,300
I will handle my own issues as I see fit
be it here or in other countries,
577
00:36:00,427 --> 00:36:02,818
And whatever that goes on between Alex and I,
578
00:36:02,880 --> 00:36:04,696
isn't something you should interfere,
579
00:36:04,700 --> 00:36:07,720
since it doesn't concern you no matter
how many men I have.
580
00:36:07,725 --> 00:36:09,258
- What?
- Oh that's right.
581
00:36:09,592 --> 00:36:10,747
Going by our contract...
582
00:36:10,903 --> 00:36:14,477
I will pay a penalty fee
and get married.
583
00:36:14,622 --> 00:36:15,600
That will do, right?
584
00:36:15,606 --> 00:36:17,001
You're crazy, really!
585
00:36:17,472 --> 00:36:18,427
Yeo Jun.
586
00:36:21,228 --> 00:36:22,323
Sang Eun?
587
00:36:24,747 --> 00:36:26,812
Who is this person?
588
00:36:26,977 --> 00:36:27,826
I don't know.
589
00:36:28,290 --> 00:36:30,258
Someone who's of no concern to us so
590
00:36:30,336 --> 00:36:31,604
we are not to interfere.
591
00:36:32,275 --> 00:36:34,913
Darling, let's go. I want to be with you.
592
00:36:35,585 --> 00:36:36,568
Darling?
593
00:36:38,749 --> 00:36:40,983
Are you such a rotten woman?
594
00:36:41,091 --> 00:36:43,108
Compared to someone,
I can't be said to be so.
595
00:36:43,704 --> 00:36:44,738
Jerk.
596
00:36:45,454 --> 00:36:46,461
Let's go, Alex.
597
00:36:47,236 --> 00:36:48,757
I'll see you another time, Unni.
598
00:36:54,005 --> 00:36:55,956
Why did you act like that?
599
00:36:56,507 --> 00:36:59,894
Why did you say such unkind words
and refuse to listen to what Sang Eun has to say?
600
00:36:59,988 --> 00:37:01,206
Didn't you see that?
601
00:37:01,486 --> 00:37:02,987
What is there to listen to?
602
00:37:03,145 --> 00:37:04,459
I know just by seeing.
603
00:37:06,168 --> 00:37:09,158
Kim Yeo Jun, are you jealous?
604
00:37:09,350 --> 00:37:10,840
What jealous?
605
00:37:12,521 --> 00:37:15,498
Sang Eun is more naive than she seems.
606
00:37:16,593 --> 00:37:19,701
She is naive enough to be made
use of by such a man.
607
00:37:20,035 --> 00:37:22,188
There are so many bad man.
608
00:37:35,682 --> 00:37:38,859
Even if you didn't come,
I would have wanted to speak to you, Yeo Jun,
609
00:37:38,933 --> 00:37:41,626
because I feel that I can communicate
well with you.
610
00:37:44,182 --> 00:37:48,745
What do you think is the best choice your
sister should make for Jin Ju?
611
00:37:48,808 --> 00:37:49,735
Make a decision.
612
00:37:54,657 --> 00:37:56,455
You read me wrongly.
613
00:37:57,027 --> 00:38:01,765
I am the most persistent and most
picky person in the family.
614
00:38:04,872 --> 00:38:06,950
Do you have to go this far?
615
00:38:07,341 --> 00:38:09,361
I have no other choice either.
616
00:38:09,445 --> 00:38:13,152
Both you and your family do not accept me.
What can I do?
617
00:38:13,266 --> 00:38:14,932
I have to raise legal proceedings right?
618
00:38:15,285 --> 00:38:18,871
So, must you go to the extent of a lawsuit?
619
00:38:21,143 --> 00:38:22,941
Try thinking for Jin Ju.
620
00:38:23,744 --> 00:38:26,535
If you are her father,
this is something you can't do, right?
621
00:38:27,488 --> 00:38:30,441
Ask for something else.
I'll agree to it all.
622
00:38:33,182 --> 00:38:34,026
All of it?
623
00:38:34,585 --> 00:38:37,499
All that you can get
from this lawsuit is...
624
00:38:37,896 --> 00:38:40,102
the right to meet with Jin Ju.
625
00:38:40,597 --> 00:38:45,707
Noona had raised Jin Jun up by herself
without any problem.
626
00:38:46,174 --> 00:38:49,549
I think you should already know that you
won't be able to take Jin Jun away.
627
00:38:50,644 --> 00:38:51,532
That's true.
628
00:38:52,112 --> 00:38:54,740
It's not as advantageous to me as I thought
629
00:38:54,775 --> 00:38:56,608
so I will do all I can.
630
00:38:57,054 --> 00:39:00,085
For me, both Jin Ju and you...
631
00:39:09,471 --> 00:39:12,281
Although we can't start afresh,
632
00:39:13,997 --> 00:39:16,062
I want to correct what I did wrong.
633
00:39:16,269 --> 00:39:17,766
Is that the best you can do?
634
00:39:18,757 --> 00:39:21,036
To spread Jin Ju's private life all around?
635
00:39:22,752 --> 00:39:24,319
Think over this lawsuit again.
636
00:39:25,728 --> 00:39:28,000
I don't know how much hurt it will
inflict on the child.
637
00:39:28,105 --> 00:39:30,657
You're so smart but is this the
best you can do?
638
00:39:30,692 --> 00:39:31,443
Forget it, Noona.
639
00:39:32,503 --> 00:39:33,378
Stop it.
640
00:39:34,834 --> 00:39:37,568
Although I don't know what this person really wants,
641
00:39:38,006 --> 00:39:41,003
this will be the last time we talk
to you about this issue.
642
00:39:41,659 --> 00:39:48,221
My sister is a woman who is competent of getting
a man better than someone like you.
643
00:39:50,317 --> 00:39:51,525
Then what about Jin Ju?
644
00:39:51,788 --> 00:39:53,493
What are you going to do about Jin Ju?
645
00:39:53,908 --> 00:39:55,032
Will you give her up?
646
00:39:55,115 --> 00:39:56,189
Impossible.
647
00:39:57,103 --> 00:39:58,308
We will go till the end.
648
00:39:58,694 --> 00:39:59,776
Till the end.
649
00:40:00,916 --> 00:40:02,241
Let's try it once
650
00:40:02,587 --> 00:40:04,357
in the place you want.
651
00:40:04,775 --> 00:40:06,305
Let's meet at the court.
652
00:40:07,149 --> 00:40:08,558
I will not give way.
653
00:40:08,855 --> 00:40:12,531
We'll see if your choice is really right.
654
00:40:40,714 --> 00:40:41,933
Are you all right?
655
00:40:42,797 --> 00:40:44,841
What should I do, Yeo Jun?
656
00:40:46,391 --> 00:40:48,606
What about my Jin Ju...
657
00:40:52,195 --> 00:40:53,134
Don't worry.
658
00:40:53,558 --> 00:40:54,620
Things will change for the better.
659
00:40:55,366 --> 00:40:57,094
Things will change for the better, Noona.
660
00:41:11,958 --> 00:41:12,695
Forget it!
661
00:41:12,849 --> 00:41:13,927
Let's stop this.
662
00:41:14,975 --> 00:41:16,959
No matter how many men you have...
663
00:41:17,272 --> 00:41:18,646
it doesn't concern me.
664
00:41:19,729 --> 00:41:20,668
Bad guy.
665
00:41:21,162 --> 00:41:22,230
Victoria?
666
00:41:24,584 --> 00:41:25,509
Sorry Alex.
667
00:41:28,350 --> 00:41:29,225
Victoria...
668
00:41:31,263 --> 00:41:32,647
Come with me to Boston.
669
00:41:55,361 --> 00:41:56,463
Victoria...
670
00:42:00,368 --> 00:42:01,877
I'm back.
671
00:42:02,582 --> 00:42:03,408
You're back, Sang Eun?
672
00:42:03,443 --> 00:42:04,235
Come here quickly.
673
00:42:07,996 --> 00:42:08,826
Grandfather,
674
00:42:10,528 --> 00:42:13,048
what do you think about me going to America?
675
00:42:13,140 --> 00:42:14,893
You can't, of course!
676
00:42:14,967 --> 00:42:17,300
Your whole family is here,
so why are you going there?
677
00:42:17,335 --> 00:42:18,775
Did Alex say to go together?
678
00:42:20,115 --> 00:42:20,899
Yeah.
679
00:42:24,100 --> 00:42:26,612
Aigoo, aigoo... what aigoo?
680
00:42:26,978 --> 00:42:29,465
Didn't I tell you to give up?
681
00:42:30,211 --> 00:42:33,542
Sang Eun, your grandfather is on
your side no matter when.
682
00:42:33,758 --> 00:42:35,754
Go do all that you want to do!
683
00:42:37,034 --> 00:42:38,175
What about Yeo Jun oppa?
684
00:42:38,345 --> 00:42:40,743
Does Yeo Jun oppa know about it?
Did you talk to him?
685
00:42:40,778 --> 00:42:42,565
I don't know. I'm sure he'll find out later.
686
00:42:42,688 --> 00:42:44,789
He's most probably too busy to
be concerned about me.
687
00:43:00,518 --> 00:43:04,396
Kim Yeo Jun, why are you acting like this?
688
00:43:17,267 --> 00:43:18,123
I'm sorry.
689
00:43:19,461 --> 00:43:22,087
Hey! I finally caught you.
690
00:43:22,415 --> 00:43:25,181
My gosh, are you a doctor?
691
00:43:26,400 --> 00:43:29,095
Why are you using casual speech with me?
Do I know you well?
692
00:43:29,162 --> 00:43:33,061
Then do I know you well
such that you can use casual speech with me?
693
00:43:33,133 --> 00:43:34,505
You brat, really!
694
00:43:35,319 --> 00:43:36,146
You.
695
00:43:37,155 --> 00:43:40,635
Are you by any chance looking for
Dr. Kim Yeo Jun?
696
00:43:41,213 --> 00:43:42,901
How do you know that?
697
00:43:44,647 --> 00:43:48,384
Don't waste your effort and just leave.
698
00:43:48,693 --> 00:43:50,678
The doctor has many woman.
699
00:43:50,912 --> 00:43:51,741
Is that so?
700
00:43:51,881 --> 00:43:54,727
But does he have a woman who is
as pretty as I am?
701
00:43:57,208 --> 00:43:58,038
Oppa!
702
00:44:01,731 --> 00:44:02,834
Why did you come?
703
00:44:03,584 --> 00:44:04,896
I have something to tell you.
704
00:44:05,008 --> 00:44:07,613
It's something really, really important.
705
00:44:07,648 --> 00:44:10,298
It's about our future.
Let's go, oppa.
706
00:44:14,969 --> 00:44:16,936
Our... future?
707
00:44:18,248 --> 00:44:21,551
How did our Dr. Kim Yeo Jun
fall into her trap?
708
00:44:22,864 --> 00:44:26,780
Man! Is this something to be happy
or to be sad over?
709
00:44:33,686 --> 00:44:35,404
Don't you want to know about Unni?
710
00:44:36,578 --> 00:44:37,688
You're too much.
711
00:44:38,273 --> 00:44:40,282
Did you two really date?
712
00:44:41,496 --> 00:44:43,329
I thought it was so...
713
00:44:43,836 --> 00:44:45,572
but your sister doesn't seem
to think that way.
714
00:44:45,846 --> 00:44:49,272
She's really close to that man called Alex.
715
00:44:49,381 --> 00:44:50,583
That's but of course!
716
00:44:50,881 --> 00:44:52,774
He had even proposed to her.
717
00:44:52,850 --> 00:44:54,129
Didn't Unni tell you?
718
00:44:54,208 --> 00:44:56,411
There is someone waiting for her in America?
719
00:44:56,731 --> 00:45:00,055
Then is that man the person who was waiting?
720
00:45:02,387 --> 00:45:06,198
I didn't hear Unni talking about Alex after
she said she was dating you,
721
00:45:06,351 --> 00:45:08,342
so I thought they had broken up.
722
00:45:08,413 --> 00:45:09,725
But it seems to be otherwise.
723
00:45:10,156 --> 00:45:13,195
That's right.
That doesn't seem to be the case.
724
00:45:14,572 --> 00:45:15,571
What about your sister?
725
00:45:16,101 --> 00:45:17,622
What did your sister say?
726
00:45:17,761 --> 00:45:20,341
She left today. With Alex.
727
00:45:21,869 --> 00:45:22,714
What?
728
00:45:23,319 --> 00:45:24,492
Did she really go?
729
00:45:24,527 --> 00:45:25,285
Yes.
730
00:45:25,408 --> 00:45:29,705
It's a 5 pm flight so she should have left already.
731
00:45:32,433 --> 00:45:34,031
Aren't you going to go after her?
732
00:45:36,645 --> 00:45:38,630
Since it's with the person who has
been waiting for her,
733
00:45:39,418 --> 00:45:41,848
I don't want to be the third party.
734
00:45:44,645 --> 00:45:45,680
Dad.
735
00:45:46,349 --> 00:45:49,022
Seems like Yeo Jun oppa shows
no concern for Unni.
736
00:45:49,925 --> 00:45:51,691
Aigoo, how do you know that?
737
00:45:52,101 --> 00:45:54,614
Even when the woman he loves
leaves with another man,
738
00:45:54,674 --> 00:45:56,242
he didn't do anything about it.
739
00:45:56,445 --> 00:46:00,160
Then do you want him to go to the
airport and stop the plane?
740
00:46:00,224 --> 00:46:01,804
Of course! He has to do that!
741
00:46:02,057 --> 00:46:05,112
It's not good enough even if he wrecked the wedding!
Isn't it so, Grandpa?
742
00:46:05,225 --> 00:46:06,738
That's right. Of course!
743
00:46:07,125 --> 00:46:10,612
That's why I say Alex is a better choice.
744
00:46:13,445 --> 00:46:14,552
This is not the time to sit down.
745
00:46:15,175 --> 00:46:18,264
Why did you take my coat?
It's all wrinkled.
746
00:46:18,606 --> 00:46:19,638
Where are you going?
747
00:46:20,465 --> 00:46:22,044
We can't continue like this.
748
00:46:22,704 --> 00:46:26,700
I'm going to talk this over with them.
Talk this over seriously.
749
00:46:26,779 --> 00:46:30,138
How can that young man leave
things hanging like this?
750
00:46:30,340 --> 00:46:31,200
I'm going.
751
00:46:40,263 --> 00:46:41,124
Honey.
752
00:46:41,344 --> 00:46:44,857
Are you really not going to do something
about Yeo Jun and Sang Eun?
753
00:46:45,842 --> 00:46:47,708
Stop talking about that.
754
00:46:47,743 --> 00:46:51,906
Now that you know what kind of person Sang Eun is,
do you still see her as Yeo Jun's partner?
755
00:46:52,750 --> 00:46:54,250
What do you mean by that?
756
00:46:54,592 --> 00:46:56,188
What kind of person is Sang Eun?
757
00:46:59,326 --> 00:47:01,171
So do you mean that
758
00:47:01,366 --> 00:47:05,350
Sang Eun has another man besides Yeo Jun?
759
00:47:05,890 --> 00:47:09,161
Yes, mother.
It seems to be so for now.
760
00:47:09,494 --> 00:47:12,973
What do you mean for now?
I see it clearly with this pair of eyes.
761
00:47:13,310 --> 00:47:15,856
Sang Eun is such a terrible child.
762
00:47:15,860 --> 00:47:18,023
She cohabited with a man without any thought.
763
00:47:18,121 --> 00:47:19,053
You!
764
00:47:19,754 --> 00:47:22,475
What do you mean by cohabiting?
765
00:47:23,799 --> 00:47:25,566
Did you see it?
766
00:47:25,726 --> 00:47:28,597
Isn't it so? She didn't have a mother since she was young.
767
00:47:28,676 --> 00:47:29,783
All those around her were man.
768
00:47:29,818 --> 00:47:31,204
Naturally she is fine with living with men.
769
00:47:31,563 --> 00:47:34,907
If you say that, I'll get really mad.
770
00:47:35,141 --> 00:47:37,834
- Aigoo. Father, you...
- How surprising.
771
00:47:42,441 --> 00:47:44,008
Why did you come?
772
00:47:47,308 --> 00:47:50,091
Kyu Han, you can't behave this way.
773
00:47:52,251 --> 00:47:53,149
I'm sorry.
774
00:47:53,853 --> 00:47:56,306
To you, perhaps both your mother and I,
775
00:47:56,383 --> 00:48:00,008
...are not good parents.
776
00:48:00,230 --> 00:48:04,123
Still...
we are your parents.
777
00:48:04,470 --> 00:48:08,486
If it has to do with our children,
we will give all our best.
778
00:48:09,196 --> 00:48:10,274
I know.
779
00:48:10,439 --> 00:48:11,564
I know that.
780
00:48:12,419 --> 00:48:16,684
If you know, you shouldn't persist.
781
00:48:17,467 --> 00:48:21,220
I'm sorry.
I can't control my feelings.
782
00:48:24,544 --> 00:48:27,620
But why is it a woman who has a child
attached to her?
783
00:48:27,961 --> 00:48:32,234
If it is some other woman,
I will help persuade your mother.
784
00:48:32,269 --> 00:48:34,210
She's not a woman with a child
attached to her.
785
00:48:34,476 --> 00:48:36,753
Yun Hee noona has a child.
786
00:48:38,247 --> 00:48:40,018
Please take care of mother.
787
00:48:40,248 --> 00:48:41,452
I'll count on you,
788
00:48:42,030 --> 00:48:42,874
Father.
789
00:48:44,002 --> 00:48:48,286
Fa-father?
790
00:48:53,905 --> 00:48:58,341
Doctor, I'm advising you sincerely.
791
00:48:59,172 --> 00:49:00,798
She will not do.
792
00:49:01,001 --> 00:49:02,679
She has neither manners nor sense of propriety.
793
00:49:04,328 --> 00:49:08,143
No matter how much you like this type of woman, she is...
794
00:49:14,236 --> 00:49:15,079
Why?
795
00:49:17,638 --> 00:49:18,937
I'm going out for a while so...
796
00:49:19,107 --> 00:49:21,855
inform Dr. Lee if anything crops up, understand?
797
00:49:22,079 --> 00:49:24,108
Are you going to meet that woman?
798
00:49:34,749 --> 00:49:35,763
To America,
799
00:49:36,988 --> 00:49:38,368
to Australia,
800
00:49:38,743 --> 00:49:39,914
to Korea.
801
00:49:41,795 --> 00:49:43,315
It took such a long time.
802
00:49:47,264 --> 00:49:49,169
Are you sure you won't regret it?
803
00:49:52,985 --> 00:49:54,358
I'm sorry Alex.
804
00:50:06,446 --> 00:50:07,508
Time to go.
805
00:50:25,165 --> 00:50:26,430
Why are you here?
806
00:50:27,040 --> 00:50:28,420
Are you really going with him?
807
00:50:28,823 --> 00:50:30,073
Didn't you ask me to go?
808
00:50:30,156 --> 00:50:32,324
Since when did you listen to what I say?
809
00:50:33,010 --> 00:50:35,370
I thought that I should listen to you from now.
810
00:50:35,480 --> 00:50:37,963
On the account of our mutual hate during this period.
811
00:50:40,159 --> 00:50:43,659
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
812
00:50:40,159 --> 00:50:43,659
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
813
00:50:43,750 --> 00:50:46,150
Main Translator: karened
814
00:50:46,300 --> 00:50:48,700
Spot Translator: dw4p
815
00:50:48,800 --> 00:50:51,200
Timer: szhoang
816
00:50:51,300 --> 00:50:53,700
Editor/QC: NikieNana
817
00:50:53,800 --> 00:50:56,200
Coordinators: mily2, ay_link
818
00:50:56,300 --> 00:50:58,763
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites