1 00:00:00,100 --> 00:00:05,416 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,416 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,249 --> 00:00:08,692 You're really... Who is this man? 4 00:00:11,157 --> 00:00:15,235 Tori, I have to be the first one today. 5 00:00:16,437 --> 00:00:17,312 OK? 6 00:00:19,063 --> 00:00:19,999 All right. 7 00:00:22,818 --> 00:00:25,810 Yeo Jun, I'll explain things to you next time. I'm going off. 8 00:00:26,475 --> 00:00:27,396 All right? 9 00:00:28,350 --> 00:00:29,867 What's with that woman? 10 00:00:30,273 --> 00:00:32,038 Why does she have man everywhere? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,147 She's nice to everyone but me. 12 00:00:36,101 --> 00:00:37,163 Hello? 13 00:00:38,210 --> 00:00:40,348 How many years difference are there between us, why can't you even get that done? 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,186 Here's two cups of fresh fruit juice. 15 00:00:49,119 --> 00:00:51,348 Welcome! Oh, it's Sang Eun! 16 00:00:54,348 --> 00:00:55,176 Hello. 17 00:00:55,910 --> 00:00:56,817 Oh my god! 18 00:00:57,658 --> 00:01:00,206 Well, he has finally came. 19 00:01:01,455 --> 00:01:02,065 Hi Alfonso. 20 00:01:02,962 --> 00:01:05,333 Well, um... I'm Alex. How have you been? 21 00:01:05,880 --> 00:01:06,737 Good? 22 00:01:06,772 --> 00:01:08,594 Good. Thank you. 23 00:01:09,298 --> 00:01:10,233 Good to see you. 24 00:01:11,724 --> 00:01:12,882 Where's Dad? 25 00:01:14,208 --> 00:01:16,695 He's at home. 26 00:01:16,919 --> 00:01:20,537 It's more convenient to faint at home. 27 00:01:27,787 --> 00:01:28,523 Oh god! 28 00:01:32,257 --> 00:01:33,571 Open up! 29 00:01:34,162 --> 00:01:36,350 I can't open it. I won't open it! 30 00:01:43,711 --> 00:01:45,247 Sit down, you boy. 31 00:01:48,307 --> 00:01:51,490 Alex said he wanted to pay greetings to you. 32 00:01:51,926 --> 00:01:53,223 Hello. 33 00:01:53,598 --> 00:01:54,972 I'm glad to see you again. 34 00:01:55,568 --> 00:01:59,581 It's okay even if I don't see you again. 35 00:02:00,161 --> 00:02:01,706 Don't you find it too far? 36 00:02:02,100 --> 00:02:03,879 Why are you acting like that again? 37 00:02:04,380 --> 00:02:08,365 Why do you always treat him like that when he came all the way here? 38 00:02:08,677 --> 00:02:10,800 Alex came here all the way from a far. 39 00:02:11,150 --> 00:02:15,334 Isn't that because he really likes Sang Eun? 40 00:02:15,427 --> 00:02:16,332 That's right? 41 00:02:18,087 --> 00:02:19,261 Father. 42 00:02:20,555 --> 00:02:22,992 I love Victoria. And... 43 00:02:23,305 --> 00:02:25,196 I would like to bring her to America. 44 00:02:27,588 --> 00:02:28,415 Really? 45 00:02:30,214 --> 00:02:31,524 He loves her. 46 00:02:40,448 --> 00:02:41,886 My head's getting giddy. 47 00:02:43,449 --> 00:02:46,620 This isn't something you can solve by thinking hard. 48 00:02:48,959 --> 00:02:50,413 It's really weird. 49 00:02:51,272 --> 00:02:54,273 Aigoo, such a thing cannot be possible. 50 00:02:54,662 --> 00:02:56,257 Why is it impossible? 51 00:02:56,366 --> 00:02:58,256 She lived together with a man. 52 00:02:58,555 --> 00:03:00,405 Something serious nearly happened. 53 00:03:00,491 --> 00:03:03,992 What if we didn't know and had allowed her to get engaged to Yeo Jun? 54 00:03:05,486 --> 00:03:06,503 Honey. 55 00:03:06,844 --> 00:03:10,095 Could they have gotten married without us knowing? 56 00:03:10,814 --> 00:03:13,362 What are you talking about? 57 00:03:13,580 --> 00:03:15,361 If it was so, they wouldn't have sent Sang Eun here. 58 00:03:15,970 --> 00:03:19,314 Kyung Tae isn't someone who raises his children that way. 59 00:03:19,642 --> 00:03:21,876 How would you know everything about one's character? 60 00:03:22,205 --> 00:03:23,831 Even if I don't know Sang Eun, 61 00:03:24,066 --> 00:03:25,441 I know Kyung Tae. 62 00:03:25,987 --> 00:03:26,924 Definitely. 63 00:03:27,628 --> 00:03:29,568 He won't raise Sang Eun up that way. 64 00:03:29,892 --> 00:03:32,032 Sang Eun is very precious to him. 65 00:03:32,441 --> 00:03:34,613 How can you say such a thing without a thought? 66 00:03:35,127 --> 00:03:38,222 Where on earth will there be parents who raise their child up carelessly? 67 00:03:38,315 --> 00:03:41,394 It's whether the child follows his parent's wishes. 68 00:03:51,081 --> 00:03:53,310 Aigoo! Aigoo! You useless son. 69 00:03:53,638 --> 00:03:56,186 Because of you, I got a lecture from her and Yun Hee. 70 00:03:56,279 --> 00:03:58,903 Why must you interfere with the matters between that couple? 71 00:03:59,075 --> 00:04:00,075 What do you mean? 72 00:04:00,249 --> 00:04:01,435 What I mean is that, 73 00:04:02,028 --> 00:04:05,152 Yun Hee said that she's going to start all over again with Jin Ju's father. 74 00:04:05,294 --> 00:04:07,372 Ah, that's right. 75 00:04:07,795 --> 00:04:09,911 The real father wants to take responsibility for the child, 76 00:04:09,983 --> 00:04:11,705 so of course they should do that. 77 00:04:12,171 --> 00:04:12,929 Mom. 78 00:04:12,930 --> 00:04:14,197 Get your thinking right. 79 00:04:14,291 --> 00:04:16,400 Regardless of whether Yun Hee wants to start over with that man, 80 00:04:16,463 --> 00:04:19,117 she's someone who has nothing to do with you. 81 00:04:19,228 --> 00:04:21,024 She's just your friend's older sister. 82 00:04:21,087 --> 00:04:22,634 Jin Ju is someone else's daughter. 83 00:04:23,150 --> 00:04:26,385 Don't you try to think otherwise in the future. 84 00:04:29,230 --> 00:04:30,151 Where are you going? 85 00:04:31,030 --> 00:04:32,687 If you're thinking of meeting Yun Hee, 86 00:04:32,763 --> 00:04:34,419 there's no way I'll let you go. 87 00:04:35,030 --> 00:04:35,786 Mom. 88 00:04:35,874 --> 00:04:36,873 End that thought. 89 00:04:37,515 --> 00:04:40,717 What do you think you are to interfere with matters between the couple? 90 00:04:41,233 --> 00:04:42,624 To be honest... 91 00:04:42,735 --> 00:04:45,285 even if you treat Jin Ju well, 92 00:04:45,327 --> 00:04:47,014 she will only recognize her real father. 93 00:04:47,093 --> 00:04:50,890 No matter how well you do, you're an outsider. 94 00:04:52,030 --> 00:04:53,406 Like what Mom said... 95 00:04:53,595 --> 00:04:55,188 although Jin Ju isn't my real daughter, 96 00:04:55,640 --> 00:04:58,576 I want to become a person better than her real father. 97 00:04:59,276 --> 00:05:00,011 What? 98 00:05:00,221 --> 00:05:00,945 You... 99 00:05:00,946 --> 00:05:01,778 You're really! 100 00:05:01,820 --> 00:05:04,227 Although I've never possessed such a father... 101 00:05:04,444 --> 00:05:06,241 I want to become that kind of father. 102 00:05:06,521 --> 00:05:08,627 I think I can do that. I want to do that. 103 00:05:25,078 --> 00:05:27,374 Why... why are you acting like that? 104 00:05:27,402 --> 00:05:29,605 Your face color seems off. 105 00:05:33,381 --> 00:05:35,148 Are... are you crying? 106 00:05:37,099 --> 00:05:37,801 No. 107 00:05:39,080 --> 00:05:40,735 No, I'm not crying. 108 00:05:41,955 --> 00:05:44,734 I can't even be a good mother. 109 00:05:45,581 --> 00:05:47,953 What is there to cry for? 110 00:05:49,783 --> 00:05:52,189 Then why are you like this? 111 00:05:53,481 --> 00:05:55,778 Did Hye Rim say something again? 112 00:05:55,966 --> 00:05:57,372 That girl! I should just... 113 00:06:00,185 --> 00:06:04,156 Honey, Hye Rim is not a bad child. 114 00:06:04,358 --> 00:06:08,800 Even though she say those words, she has a nice heart. 115 00:06:09,931 --> 00:06:11,730 It's not that. 116 00:06:13,336 --> 00:06:14,212 Honey. 117 00:06:15,117 --> 00:06:19,916 I didn't raise Kyu Han up well. 118 00:06:20,400 --> 00:06:23,479 I'm a bad mother. 119 00:06:24,916 --> 00:06:27,197 Why are you a bad mother? 120 00:06:27,552 --> 00:06:29,787 It's the children who did wrong! 121 00:06:48,024 --> 00:06:49,976 I'll come back tomorrow morning okay? 122 00:06:51,354 --> 00:06:53,337 I don't want to be apart from you. 123 00:07:44,944 --> 00:07:49,209 He doesn't listen to what others have to say and doesn't even pick up the phone. 124 00:08:00,459 --> 00:08:03,668 Alex seems to really love Unni. 125 00:08:03,881 --> 00:08:07,133 What? What do you mean? 126 00:08:07,633 --> 00:08:08,740 What love? 127 00:08:09,257 --> 00:08:13,757 Because he loves her, that love made him come here. 128 00:08:14,086 --> 00:08:15,602 Didn't you hear it just now? 129 00:08:15,883 --> 00:08:17,430 I love Victoria. 130 00:08:17,835 --> 00:08:18,913 Father, you're really! 131 00:08:19,133 --> 00:08:20,555 What love?! 132 00:08:21,500 --> 00:08:23,547 Be it mother or father... 133 00:08:23,548 --> 00:08:29,443 that he crossed the ocean to come here means that he really loves her. 134 00:08:30,800 --> 00:08:31,576 So... 135 00:08:33,685 --> 00:08:34,984 so... 136 00:08:36,061 --> 00:08:37,988 if Sang Eun says okay, 137 00:08:38,295 --> 00:08:40,906 don't say anything else. 138 00:08:41,374 --> 00:08:43,342 Then what about Yeo Jun? 139 00:08:44,061 --> 00:08:48,327 Her destiny with Yeo Jun has ended. 140 00:08:48,719 --> 00:08:49,531 I've said before, 141 00:08:50,156 --> 00:08:53,562 as long as Sang Eun is good with it, I have no opinion on it. 142 00:08:53,734 --> 00:08:54,939 So you do the same. 143 00:08:55,124 --> 00:08:57,468 Don't interfere too much, get it? 144 00:09:00,667 --> 00:09:04,150 If Sang Eun likes it, we will also like it. 145 00:09:13,854 --> 00:09:17,530 Our hospital's on a bad site. The site! 146 00:09:19,338 --> 00:09:21,896 If the police did their job properly, 147 00:09:22,007 --> 00:09:26,663 how would the motorbike get into an accident right in front of the hospital? 148 00:09:26,943 --> 00:09:29,636 If he went further down, there are other hospitals. 149 00:09:29,671 --> 00:09:32,330 As a doctor, how can such words come out from you? 150 00:09:32,365 --> 00:09:33,371 Isn't it true? 151 00:09:33,665 --> 00:09:36,800 It was the same on 15th August* and 3-1-festival**! (* Mid-Autumn Festival) 152 00:09:33,665 --> 00:09:36,800 {\a6}(** 1st March, Korean Independence Movement Day) 153 00:09:36,896 --> 00:09:38,255 If we had better luck... 154 00:09:38,316 --> 00:09:39,511 You're too noisy. 155 00:09:39,800 --> 00:09:42,015 We have to prepare for an operation on the fractured arm, 156 00:09:42,077 --> 00:09:43,500 so get the operation room ready. 157 00:09:43,656 --> 00:09:47,017 Inform me after you have checked his NSPS. 158 00:09:49,437 --> 00:09:53,578 I really dislike motorbikes! 159 00:10:19,481 --> 00:10:20,570 [Most recent record - Betrothed] 160 00:10:20,571 --> 00:10:22,137 [Calling: Betrothed] 161 00:10:24,700 --> 00:10:25,608 It's quite late. 162 00:10:53,854 --> 00:10:55,855 Not picking up my call, 163 00:10:55,995 --> 00:10:57,723 not calling me either. 164 00:10:59,588 --> 00:11:00,668 Is he busy? 165 00:11:02,183 --> 00:11:03,044 Who? 166 00:11:04,186 --> 00:11:05,264 Yeo Jun oppa? 167 00:11:08,809 --> 00:11:10,575 Unni, people who don't know better, 168 00:11:10,668 --> 00:11:12,918 will think that you're a really fickle person. 169 00:11:13,185 --> 00:11:14,073 Fickle? 170 00:11:14,153 --> 00:11:14,855 Me? 171 00:11:14,964 --> 00:11:15,964 Isn't it so? 172 00:11:16,168 --> 00:11:17,372 Yeo Jun oppa, 173 00:11:17,434 --> 00:11:20,546 Alex and that ex-classmate of yours. 174 00:11:22,023 --> 00:11:25,522 Unni has three man while I don't even have one. How can this do? 175 00:11:25,530 --> 00:11:27,028 It's not like that. 176 00:11:29,639 --> 00:11:31,406 Unni, so... 177 00:11:32,889 --> 00:11:34,921 are you really going with Alex? 178 00:11:39,390 --> 00:11:40,886 I'm going to sleep. I'm tired. 179 00:12:04,448 --> 00:12:05,336 I'm leaving. 180 00:12:05,371 --> 00:12:06,224 Hey hey hey. 181 00:12:06,961 --> 00:12:10,489 Where are you going at such an hour? It's only 6 am! 182 00:12:10,615 --> 00:12:12,052 I'm meeting Alex. 183 00:12:12,474 --> 00:12:15,001 I'm having breakfast with him. There'll be a traffic jam soon. 184 00:12:15,300 --> 00:12:16,250 I'm leaving. 185 00:12:18,236 --> 00:12:18,986 Hey. 186 00:12:21,922 --> 00:12:22,829 You.. 187 00:12:24,157 --> 00:12:28,000 should see how fortunate it is that she's going out in the morning, not at night. 188 00:12:28,411 --> 00:12:31,585 Don't be too bothered by it. 189 00:12:37,220 --> 00:12:38,289 Prepare breakfast. 190 00:12:49,892 --> 00:12:50,816 Yeo Jun? 191 00:12:51,799 --> 00:12:52,610 Where are you? 192 00:12:54,095 --> 00:12:56,596 I'm at the hotel. 193 00:12:56,752 --> 00:12:57,644 What? 194 00:12:57,783 --> 00:12:59,152 What did you say? Hotel? 195 00:13:00,256 --> 00:13:02,679 Why are you there at this hour? 196 00:13:04,132 --> 00:13:05,201 - Victoria! - Ah! 197 00:13:05,380 --> 00:13:06,294 Oh my! 198 00:13:08,529 --> 00:13:09,606 Victoria? 199 00:13:10,669 --> 00:13:12,122 This woman is really... 200 00:13:14,512 --> 00:13:15,498 What is this? 201 00:13:16,217 --> 00:13:18,731 Then was she together with that man last night? 202 00:13:19,685 --> 00:13:21,232 Ah, that's unlikely. 203 00:13:22,233 --> 00:13:24,060 It can't be so right? 204 00:13:24,718 --> 00:13:25,918 It can't be so. 205 00:13:44,951 --> 00:13:45,874 Yeo Jun? 206 00:13:46,295 --> 00:13:48,579 I'm sorry. I dropped the phone. 207 00:13:48,811 --> 00:13:50,264 Who was that man just now? 208 00:13:50,549 --> 00:13:51,941 He's that man yesterday right? 209 00:13:53,062 --> 00:13:55,016 Yeo Jun, it's like that... 210 00:13:56,498 --> 00:13:58,263 Let's meet up and talk. 211 00:13:58,310 --> 00:14:00,200 It's not very convenient to talk over the phone. 212 00:14:00,637 --> 00:14:01,824 Where is that place? 213 00:14:03,625 --> 00:14:05,591 Now is not a convenient time. 214 00:14:05,688 --> 00:14:06,814 Then when? 215 00:14:11,466 --> 00:14:12,737 - Thank you. - Welcome. 216 00:14:19,037 --> 00:14:21,221 Is there something wrong with you? 217 00:14:22,126 --> 00:14:23,659 No, nothing. 218 00:14:24,999 --> 00:14:27,220 So, what are you going to do today? 219 00:14:27,963 --> 00:14:28,721 Know what? 220 00:14:28,722 --> 00:14:30,198 If you told me before you came, 221 00:14:30,371 --> 00:14:32,168 I could have taken a few days off work. 222 00:14:32,294 --> 00:14:33,017 It's fine. 223 00:14:33,018 --> 00:14:34,153 I'll look around here and... 224 00:14:34,570 --> 00:14:37,945 Erm, do you want me to pick you up at your academy? 225 00:14:38,977 --> 00:14:39,836 All right. 226 00:14:41,896 --> 00:14:42,658 Wait, 227 00:14:42,817 --> 00:14:44,287 how did you know where I work? 228 00:14:45,375 --> 00:14:46,203 Well... 229 00:14:47,500 --> 00:14:48,937 In fact... 230 00:14:51,092 --> 00:14:52,265 this girl... 231 00:14:56,593 --> 00:14:57,671 and... 232 00:14:58,143 --> 00:14:59,922 To Sung Hyun Language School please. 233 00:14:59,957 --> 00:15:00,721 Okay. 234 00:15:03,342 --> 00:15:06,499 I'm sorry but please go to Go Un Hospital instead. 235 00:15:06,592 --> 00:15:07,361 Yes. 236 00:15:13,529 --> 00:15:14,576 President Kang? 237 00:15:17,573 --> 00:15:19,275 I get it. Se Won. 238 00:15:20,121 --> 00:15:23,823 Well, sorry but I think I'll be late by about an hour. 239 00:15:24,743 --> 00:15:27,162 No, I can make it for class. 240 00:15:27,797 --> 00:15:29,266 Yes. I'm sorry. 241 00:15:34,032 --> 00:15:36,430 Delivering items to my nephew at my age? 242 00:15:36,533 --> 00:15:38,121 Don't you think it's too much? 243 00:15:38,156 --> 00:15:39,710 What do you mean by too much? 244 00:15:39,818 --> 00:15:43,351 I'm only asking you to bring him some things. Is it too embarrassing? 245 00:15:43,583 --> 00:15:45,146 I'm busy too! 246 00:15:46,021 --> 00:15:48,255 Let me go. 247 00:15:48,754 --> 00:15:51,348 My work location is quite near the hospital. 248 00:15:51,739 --> 00:15:53,442 I'll drop by on my way to work. 249 00:15:53,646 --> 00:15:54,364 That's right. 250 00:15:54,567 --> 00:15:56,207 We can just leave it to Hye Rim. 251 00:15:56,594 --> 00:15:58,610 Noona, I have something on so I'll get going. 252 00:15:58,780 --> 00:16:00,844 I'm really busy. 253 00:16:03,077 --> 00:16:04,125 Really! 254 00:16:04,887 --> 00:16:07,851 Then we'll have to trouble you. I'm sorry, Hye Rim. 255 00:16:07,975 --> 00:16:08,835 It's okay. 256 00:16:09,679 --> 00:16:10,976 And well... 257 00:16:13,007 --> 00:16:13,851 Take this. 258 00:16:16,366 --> 00:16:18,008 I brought it here yesterday, 259 00:16:18,304 --> 00:16:20,805 but I forgot about it because of that man. 260 00:16:22,442 --> 00:16:23,818 It's a bag. 261 00:16:24,318 --> 00:16:25,960 I don't know if you will like but 262 00:16:26,036 --> 00:16:28,036 I bought it together with Stepmom's. 263 00:16:28,334 --> 00:16:31,630 Actually, I've not been showing any concern for my stepmom. 264 00:16:32,162 --> 00:16:33,961 I will treat her well from now. 265 00:16:34,379 --> 00:16:38,051 Then you should have just bought it for her. Why did you buy one for me? It's expensive. 266 00:16:38,135 --> 00:16:40,181 It's okay if you didn't buy me one. 267 00:16:40,290 --> 00:16:41,462 No. 268 00:16:41,636 --> 00:16:44,669 You are also family to me. 269 00:16:45,230 --> 00:16:47,714 I will treat you well. 270 00:16:48,735 --> 00:16:52,043 Well, I cannot accept this. 271 00:16:53,263 --> 00:16:54,623 Does it feel like a burden? 272 00:16:55,477 --> 00:16:57,446 It's not that. 273 00:16:58,008 --> 00:17:01,960 I know about how you feel. 274 00:17:02,367 --> 00:17:04,040 Leave it for next time. 275 00:17:04,383 --> 00:17:05,369 Yes. 276 00:17:05,571 --> 00:17:07,476 If you insist on not accepting it, 277 00:17:07,555 --> 00:17:09,728 I will keep it for now. 278 00:17:10,255 --> 00:17:12,019 You have to use it. 279 00:17:15,568 --> 00:17:16,363 Oh. 280 00:17:17,596 --> 00:17:21,704 Did that boyfriend of Sang Eun come again? 281 00:17:22,876 --> 00:17:25,688 Then it seems like their relationship is quite stable. 282 00:17:26,357 --> 00:17:28,290 That's true. They even cohabited. 283 00:17:28,931 --> 00:17:32,072 It's really different from what we do in our country. 284 00:17:32,165 --> 00:17:33,245 Isn't it so? 285 00:17:33,830 --> 00:17:34,977 That's right. 286 00:17:35,321 --> 00:17:40,150 Although her exterior looks like a Korean, it seems like she's different inside. 287 00:17:41,005 --> 00:17:42,805 Then I'll get going. 288 00:17:43,766 --> 00:17:44,547 Yes. 289 00:17:44,971 --> 00:17:46,032 Thank you. 290 00:17:54,345 --> 00:17:55,047 Oppa! 291 00:17:56,438 --> 00:17:58,206 Didn't I say not to wait for me here? 292 00:17:58,721 --> 00:18:01,658 I brought you a change of clothes and some salted vegetables. 293 00:18:01,908 --> 00:18:03,673 Your mother asked me to do it. 294 00:18:04,629 --> 00:18:07,808 Don't do such things in the future. This is not something you should do. 295 00:18:07,899 --> 00:18:09,346 It's something I like to do. 296 00:18:09,721 --> 00:18:11,424 That's why I told you not to do it. 297 00:18:12,526 --> 00:18:13,821 Didn't I tell you? 298 00:18:14,259 --> 00:18:15,743 I don't like you. 299 00:18:16,039 --> 00:18:17,820 You're too much. 300 00:18:18,213 --> 00:18:20,493 I came all the way here because of you. 301 00:18:21,596 --> 00:18:23,649 Are you acting like this because of Sang Eun? 302 00:18:23,684 --> 00:18:25,702 I don't want to speak to you about Sang Eun. 303 00:18:26,357 --> 00:18:28,154 You don't like weird rumors either right? 304 00:18:28,248 --> 00:18:29,232 So just leave quickly. 305 00:18:30,165 --> 00:18:31,056 Oppa. 306 00:18:32,149 --> 00:18:34,931 Do you know what kind of woman she is? 307 00:18:35,460 --> 00:18:36,249 That's true. 308 00:18:36,461 --> 00:18:38,420 She wouldn't tell you such stuff. 309 00:18:38,632 --> 00:18:40,728 Even the elders are all deceived. 310 00:18:41,586 --> 00:18:42,651 That woman... 311 00:18:43,387 --> 00:18:45,447 lived together with a man in America. 312 00:18:47,443 --> 00:18:48,221 What? 313 00:18:48,222 --> 00:18:51,177 That man even went to the bakery to look for her yesterday. 314 00:18:51,994 --> 00:18:54,567 Even with that she's still faking it in front of you. 315 00:18:55,145 --> 00:18:56,973 Oppa, aren't you angry? 316 00:18:57,631 --> 00:18:59,709 Do you mean it? 317 00:18:59,959 --> 00:19:02,084 Do you think I am lying? 318 00:19:02,442 --> 00:19:05,161 Then go and ask Sang Eun directly, 319 00:19:05,277 --> 00:19:06,740 who that man is. 320 00:19:10,024 --> 00:19:11,306 Is that man... 321 00:19:12,681 --> 00:19:14,618 the man from this morning? 322 00:19:35,307 --> 00:19:36,417 Did you come to meet oppa? 323 00:19:38,243 --> 00:19:40,462 How can a person be so thick-skinned? 324 00:19:41,057 --> 00:19:41,962 What are you saying? 325 00:19:42,525 --> 00:19:43,759 One in America. 326 00:19:44,152 --> 00:19:45,167 One in Korea. 327 00:19:46,198 --> 00:19:48,683 Even that is not enough and you want Yeo Jun oppa too? 328 00:19:49,791 --> 00:19:51,091 Two-timing is one thing, 329 00:19:51,187 --> 00:19:53,072 but a person should have a conscience. 330 00:19:53,261 --> 00:19:54,214 What are you saying? 331 00:19:54,276 --> 00:19:55,438 I'm giving you a piece of advice. 332 00:19:56,104 --> 00:19:58,387 Just stay with that man. 333 00:19:58,995 --> 00:20:01,769 Don't mess with other man here. 334 00:20:22,574 --> 00:20:23,637 Did you come alone? 335 00:20:24,199 --> 00:20:25,136 Where's that man? 336 00:20:25,762 --> 00:20:26,792 That man? 337 00:20:28,089 --> 00:20:30,544 Ah, you mean Alex? 338 00:20:31,434 --> 00:20:33,574 We arranged to meet at the hotel later. 339 00:20:33,841 --> 00:20:34,607 Hotel? 340 00:20:36,700 --> 00:20:38,387 Weren't you two together in the morning as well? 341 00:20:38,558 --> 00:20:40,138 Ah, that. 342 00:20:40,465 --> 00:20:41,559 Yeo Jun, about that... 343 00:20:45,000 --> 00:20:46,419 Are you angry? 344 00:20:47,560 --> 00:20:48,652 What I am more concerned about is... 345 00:20:49,530 --> 00:20:52,871 Did you really live together with that man? 346 00:20:53,513 --> 00:20:54,301 What? 347 00:20:55,725 --> 00:20:56,725 You heard me right? 348 00:20:57,147 --> 00:20:59,081 Did you two live together in the same house? 349 00:21:01,081 --> 00:21:02,161 What about that? 350 00:21:03,660 --> 00:21:04,675 What about that? 351 00:21:06,287 --> 00:21:08,721 Then you shouldn't have came here. 352 00:21:09,035 --> 00:21:10,956 Why did you make a fool out of people? 353 00:21:11,425 --> 00:21:13,989 My grandmother, Father and even myself. 354 00:21:14,456 --> 00:21:16,490 You played around with all of us. 355 00:21:16,832 --> 00:21:20,494 Speak in a way I can understand. What did I do? 356 00:21:21,673 --> 00:21:22,540 Wait. 357 00:21:25,139 --> 00:21:27,514 So Alex and I... 358 00:21:33,700 --> 00:21:35,488 Who did you hear that from? 359 00:21:35,523 --> 00:21:38,378 Was it Hye Rim? 360 00:21:38,413 --> 00:21:40,946 - Is that important now? - It is important to me. 361 00:21:41,540 --> 00:21:44,366 So now you believe in that woman's words and don't believe in mine? 362 00:21:44,429 --> 00:21:45,755 Is it the truth? 363 00:21:49,075 --> 00:21:49,997 You're right. 364 00:21:51,092 --> 00:21:52,310 It's the truth. 365 00:21:53,029 --> 00:21:56,045 What's the problem with me living with Alex in the same house? 366 00:21:56,497 --> 00:21:57,690 Do you really not know? 367 00:21:57,695 --> 00:21:58,977 I don't know. 368 00:21:59,540 --> 00:22:01,820 Didn't I also live with you in the same house? 369 00:22:01,870 --> 00:22:03,242 We even slept in the same room. 370 00:22:04,071 --> 00:22:05,115 Have you forgotten already? 371 00:22:05,150 --> 00:22:06,159 Is that the same as this? 372 00:22:06,222 --> 00:22:07,816 Then what's the difference? 373 00:22:08,098 --> 00:22:10,238 Didn't you say that there was someone waiting for you? 374 00:22:10,322 --> 00:22:14,125 Does that person know that you lived together with that man? 375 00:22:14,715 --> 00:22:15,731 That's right. 376 00:22:16,418 --> 00:22:18,387 I don't have to know about that. 377 00:22:18,422 --> 00:22:20,336 Forget it. Let's stop this. 378 00:22:21,384 --> 00:22:23,339 No matter how many man you have, 379 00:22:23,679 --> 00:22:25,053 it doesn't concern me. 380 00:22:26,899 --> 00:22:27,695 Yes. 381 00:22:28,138 --> 00:22:29,087 That's right. 382 00:22:29,712 --> 00:22:30,837 Let's stop this. 383 00:22:31,540 --> 00:22:34,568 No matter how many woman you have, it doesn't concern me either. 384 00:22:50,004 --> 00:22:53,176 You got lectured by my mom because of me, right? 385 00:22:54,228 --> 00:22:55,616 So, here's a present. 386 00:23:03,491 --> 00:23:05,521 Since you laughed, it means that you're not angry anymore, right? 387 00:23:08,068 --> 00:23:09,630 I wasn't angry. 388 00:23:10,741 --> 00:23:12,070 But Kyu Han, 389 00:23:13,459 --> 00:23:16,398 I won't love again. 390 00:23:17,413 --> 00:23:18,290 I know... 391 00:23:19,071 --> 00:23:21,211 but you can still start, right? 392 00:23:35,710 --> 00:23:36,429 What's this? 393 00:23:37,179 --> 00:23:39,289 The court will notify you too, 394 00:23:39,367 --> 00:23:40,164 officially, 395 00:23:40,773 --> 00:23:41,976 but I'll prepare you for that first. 396 00:23:43,118 --> 00:23:43,879 What? 397 00:23:44,538 --> 00:23:45,524 Court? 398 00:23:46,053 --> 00:23:49,336 The rights to recognize her, to raise her and to meet her. 399 00:23:49,371 --> 00:23:51,801 I'm going to get every right I'm entitled, bar none. 400 00:23:53,973 --> 00:23:55,130 I'm her father. 401 00:23:55,165 --> 00:23:57,586 I want to find back my parental rights. 402 00:23:58,555 --> 00:23:59,743 Are you... 403 00:23:59,994 --> 00:24:00,884 really, 404 00:24:01,650 --> 00:24:03,697 intending to go this far? 405 00:24:03,791 --> 00:24:06,401 You are the very person who made me act like this. 406 00:24:11,394 --> 00:24:15,175 Ah, I'm saying this for your sake. 407 00:24:16,414 --> 00:24:19,490 Don't get too close to other man. 408 00:24:19,722 --> 00:24:20,973 Our lawyer will.. 409 00:24:21,459 --> 00:24:25,254 even investigate all about the private life of the child's mother. 410 00:24:25,694 --> 00:24:30,036 If you act that way, it won't be advantageous to you. 411 00:24:39,647 --> 00:24:43,240 Noona, are you all right? 412 00:24:59,424 --> 00:25:00,898 Do you have anything to say to me? 413 00:25:01,054 --> 00:25:03,134 How can you be this cruel? 414 00:25:05,756 --> 00:25:07,478 Don't you even spare a bit of thought for Yun Hee noona? 415 00:25:07,663 --> 00:25:12,706 If you think for Yun Hee, you should leave her side quietly. 416 00:25:15,287 --> 00:25:20,345 Compared to me, who was always by her side in the six years when you weren't around, 417 00:25:20,456 --> 00:25:23,784 it's better for Mr. Kang Hae Seong to leave. 418 00:25:23,988 --> 00:25:25,393 Then what about Jin Ju? 419 00:25:26,315 --> 00:25:28,160 You know it too, right? 420 00:25:28,268 --> 00:25:29,032 To the child... 421 00:25:29,243 --> 00:25:33,800 the real father is better than an unfamiliar stepfather. 422 00:25:36,144 --> 00:25:38,781 Do you know why Jin Ju is called Bok Doek*? (*means happiness and luck) 423 00:25:38,892 --> 00:25:39,661 What? 424 00:25:40,249 --> 00:25:43,499 Do you know what is written on the notebook Jin Ju brings around with her? 425 00:25:43,534 --> 00:25:47,417 No. Do you know that Jin Ju brings a notebook around? 426 00:25:48,387 --> 00:25:50,324 What ice cream does Jin Ju like? 427 00:25:51,239 --> 00:25:54,305 Compared to a father who doesn't know anything and who can't do anything for her, 428 00:25:54,687 --> 00:25:57,188 but only make things difficult for her mother, 429 00:25:57,890 --> 00:26:00,126 I should be better for her. 430 00:26:02,671 --> 00:26:03,703 That's right. 431 00:26:04,782 --> 00:26:07,220 I don't know a single thing about Jin Ju. 432 00:26:08,173 --> 00:26:11,751 That's why from now on, I want to know about her. 433 00:26:12,219 --> 00:26:13,860 What I did wrong, 434 00:26:14,503 --> 00:26:16,641 I don't want to lose it again. 435 00:26:17,204 --> 00:26:18,501 My child... 436 00:26:19,002 --> 00:26:20,407 and my woman. 437 00:26:24,798 --> 00:26:29,205 Don't tell me that you still like Yun Hee noona. 438 00:26:29,240 --> 00:26:30,009 That's right. 439 00:26:30,559 --> 00:26:32,746 I still can't give up Yun Hee. 440 00:26:33,902 --> 00:26:35,825 So you should give up, 441 00:26:36,089 --> 00:26:38,713 so that we can live together as one family again. 442 00:26:50,380 --> 00:26:52,206 Does she really like him? 443 00:26:54,693 --> 00:26:57,426 Honey, our Sang Eun... 444 00:26:59,551 --> 00:27:02,005 Must we really send her to that man just like that? 445 00:27:03,769 --> 00:27:04,781 Welcome. 446 00:27:05,843 --> 00:27:06,606 Well- 447 00:27:09,849 --> 00:27:12,990 Aigoo, I wanted to come have a look. 448 00:27:13,662 --> 00:27:15,303 You have a lot of customers. 449 00:27:15,841 --> 00:27:18,781 Your business is better than our dduk shop. 450 00:27:19,202 --> 00:27:20,764 Thanks to you. 451 00:27:22,218 --> 00:27:24,639 - Well - Well about that... 452 00:27:25,140 --> 00:27:25,928 Oh, why? 453 00:27:27,057 --> 00:27:27,845 Well... 454 00:27:28,886 --> 00:27:30,011 It's about Sang Eun... 455 00:27:32,146 --> 00:27:33,053 Sang Eun? 456 00:27:34,240 --> 00:27:37,585 Oh, W-What about Sang Eun? 457 00:27:39,517 --> 00:27:42,692 It's difficult to say something like that. 458 00:27:43,532 --> 00:27:48,802 - The man Sang Eun is dating. - You know about it too? 459 00:27:51,004 --> 00:27:53,828 That's right. He came. 460 00:27:54,053 --> 00:27:56,538 The man Sang Eun talked about when she first came. 461 00:27:57,755 --> 00:27:59,382 No matter how much I objected, 462 00:27:59,788 --> 00:28:02,209 he still came to look for Sang Eun. 463 00:28:02,882 --> 00:28:05,177 Then, is that true? 464 00:28:05,319 --> 00:28:07,084 No, th-that. Well. 465 00:28:07,789 --> 00:28:09,948 - Together with Sang Eun. - I don't know 466 00:28:10,028 --> 00:28:11,730 whether they'll be together. 467 00:28:12,699 --> 00:28:15,996 I was told not to object to it this time round. 468 00:28:16,215 --> 00:28:18,488 I don't know what Sang Eun will do about it. 469 00:28:19,610 --> 00:28:22,168 What if she says she's going to America? 470 00:28:22,637 --> 00:28:26,699 Aigoo, I feel empty just thinking about that. I'm so depressed. 471 00:28:27,325 --> 00:28:28,184 Why? 472 00:28:28,699 --> 00:28:31,965 Are you going to ask Sang Eun to marry that man? 473 00:28:32,622 --> 00:28:35,061 Then what about my Yeo Jun? 474 00:28:35,170 --> 00:28:36,748 That's why. 475 00:28:38,156 --> 00:28:41,045 Neither Sang Eun nor Yeo Jun are saying anything. 476 00:28:41,108 --> 00:28:44,280 but we can't say anything about the children either. 477 00:28:44,545 --> 00:28:46,779 I feel so anxious. 478 00:29:01,764 --> 00:29:04,312 That's right, we'll stop this. 479 00:29:04,323 --> 00:29:06,289 Who's afraid? 480 00:29:07,266 --> 00:29:08,468 Has the class ended? 481 00:29:09,386 --> 00:29:10,310 Yeah. 482 00:29:11,168 --> 00:29:13,230 But why is your face like that? 483 00:29:13,929 --> 00:29:15,412 Is there something that angered you? 484 00:29:16,663 --> 00:29:17,460 Yeah. 485 00:29:17,836 --> 00:29:20,664 It's because of some thickheaded and persistent man. 486 00:29:21,477 --> 00:29:23,438 Didn't you say that a friend from America is waiting for you? 487 00:29:23,442 --> 00:29:25,273 Is it because of that friend? 488 00:29:25,363 --> 00:29:28,941 No, there's no problem with Alex. 489 00:29:29,100 --> 00:29:30,504 I am the problem. 490 00:29:30,879 --> 00:29:33,707 But what made you this angry? 491 00:29:34,598 --> 00:29:39,176 Se Won, I ate breakfast with a man at the hotel this morning. 492 00:29:39,211 --> 00:29:40,942 Why do you think I did that? 493 00:29:41,001 --> 00:29:44,068 Well, because the food at that hotel is quite good? 494 00:29:44,188 --> 00:29:46,205 Such that you went there for breakfast. 495 00:29:46,360 --> 00:29:48,684 That's right! Of course right? 496 00:29:48,746 --> 00:29:52,326 The person who has weird thoughts when talking about hotels is the weird one, right? 497 00:29:52,529 --> 00:29:54,794 It's possible for there to be weird thoughts but... 498 00:29:55,403 --> 00:29:57,592 not when we're talking about Han Sang Eun. 499 00:29:57,728 --> 00:30:00,714 But there is someone who doesn't think that way. 500 00:30:02,542 --> 00:30:06,087 Se Won, you really are a good friend. 501 00:30:06,497 --> 00:30:07,494 See you tomorrow! 502 00:30:13,053 --> 00:30:13,990 Friend? 503 00:30:15,648 --> 00:30:16,646 That's right. 504 00:30:17,147 --> 00:30:19,130 Let's start with being friends. 505 00:30:23,053 --> 00:30:24,803 I'm not in the mood to fool around with you. 506 00:30:24,944 --> 00:30:26,663 I'm not in that mood either. 507 00:30:29,129 --> 00:30:31,128 Why? Is anything wrong? 508 00:30:31,955 --> 00:30:33,221 What did the commercial owner say? 509 00:30:33,315 --> 00:30:35,565 Or is there any problem with the models? 510 00:30:36,282 --> 00:30:38,644 Those are issues I can handle. 511 00:30:39,503 --> 00:30:41,815 Then what is it that you can't handle? 512 00:30:41,909 --> 00:30:42,681 Speak up. 513 00:30:43,186 --> 00:30:46,255 If it's something I can do, I will help you with it. 514 00:30:54,111 --> 00:30:57,166 Child, didn't you say you wanted to have some coffee? 515 00:30:57,301 --> 00:30:58,644 Ah, I forgot about it. 516 00:31:03,488 --> 00:31:04,662 Oh dear! Ah, it's hot! 517 00:31:04,849 --> 00:31:07,520 Aigoo, be careful! Did you hurt yourself? 518 00:31:08,727 --> 00:31:11,336 Child, are you all right? Is it okay? 519 00:31:11,652 --> 00:31:13,993 I'm all right. I just scalded myself a little. 520 00:31:17,950 --> 00:31:18,697 Thank you. 521 00:31:19,004 --> 00:31:20,647 You came back early today. 522 00:31:21,254 --> 00:31:22,509 Are you really all right? 523 00:31:22,989 --> 00:31:24,005 I'm fine. 524 00:31:32,319 --> 00:31:33,495 How did you know? 525 00:31:34,318 --> 00:31:35,265 It was Kyu Han. 526 00:31:36,304 --> 00:31:37,118 I'm sorry. 527 00:31:38,600 --> 00:31:39,758 Why are you sorry? 528 00:31:41,412 --> 00:31:44,213 I was busy everyday and didn't show you concern. 529 00:31:55,541 --> 00:31:56,429 That's right. 530 00:31:57,008 --> 00:31:59,133 I left a memo with your secretary. 531 00:32:01,056 --> 00:32:02,963 I'm okay with any place. 532 00:32:07,684 --> 00:32:09,053 Are you planning to meet that person? 533 00:32:09,311 --> 00:32:12,092 I want to settle this before the court contacts me formally. 534 00:32:12,351 --> 00:32:15,404 I really don't want to see Jin Ju hurt, Yeo Jun. 535 00:32:15,899 --> 00:32:16,993 I will meet him. 536 00:32:17,154 --> 00:32:17,963 Noona, you just stay here. 537 00:32:17,998 --> 00:32:20,783 That man has already set his mind on this. 538 00:32:20,874 --> 00:32:23,815 He will not meet anyone other than the lawyer. 539 00:32:23,850 --> 00:32:24,851 Then let's go together. 540 00:32:26,812 --> 00:32:28,905 I don't want noona to meet that person alone. 541 00:32:45,937 --> 00:32:49,298 I think that person's target is not Jin Ju. 542 00:32:49,954 --> 00:32:50,688 Then? 543 00:32:50,707 --> 00:32:54,622 I think he's raising legal proceedings because of Noona. 544 00:32:55,373 --> 00:32:56,194 Noona? 545 00:32:57,738 --> 00:33:00,364 If it is about Jin Ju, Noona would be at her wits end. 546 00:33:00,904 --> 00:33:02,906 Noona will not send Jin Ju to him easily, 547 00:33:03,798 --> 00:33:06,550 and will not bear to see Jin Ju hurt. 548 00:33:06,616 --> 00:33:07,582 That's ridiculous! 549 00:33:07,660 --> 00:33:09,291 How can he speak of that now? 550 00:33:27,608 --> 00:33:28,385 Here? 551 00:33:28,636 --> 00:33:30,943 Yeah, he has a dinner appointment here. 552 00:33:31,837 --> 00:33:35,648 He's very busy so is unable to spare me any other time. 553 00:33:36,491 --> 00:33:38,260 Noona, do you have to meet him? 554 00:33:41,604 --> 00:33:46,164 This is a problem that the both of us have to talk about. 555 00:33:47,052 --> 00:33:50,400 I had thought of it when Jin Ju was born, 556 00:33:50,907 --> 00:33:53,681 that such a problem may arise someday. 557 00:33:56,623 --> 00:33:59,549 Hey, I'll touch up on my make up so 558 00:33:59,625 --> 00:34:01,782 you go in first and wait for me. 559 00:34:04,297 --> 00:34:06,943 I don't want to appear weak in front of that man. 560 00:34:11,297 --> 00:34:14,162 There are times when make up gives a woman strength. 561 00:35:06,060 --> 00:35:07,584 Victoria, hey! 562 00:35:14,803 --> 00:35:16,153 Why are you here? 563 00:35:17,227 --> 00:35:20,686 Don't you feel sorry towards that person who is waiting for you somewhere? 564 00:35:21,055 --> 00:35:22,153 Not really. 565 00:35:22,935 --> 00:35:26,375 That person will understand me. 566 00:35:26,410 --> 00:35:28,688 What kind of idiot will understand something like this? 567 00:35:29,740 --> 00:35:31,922 What did I do wrong? 568 00:35:32,083 --> 00:35:35,377 I didn't do anything wrong to the extent I have to hear such words from you. 569 00:35:35,593 --> 00:35:37,968 Then why did you come to the hotel? 570 00:35:38,255 --> 00:35:41,235 Did you come to sleep with some woman? 571 00:35:41,454 --> 00:35:43,202 How can you say that? 572 00:35:45,692 --> 00:35:48,204 I'm sorry but I'd like to take her. 573 00:35:49,093 --> 00:35:50,501 I'm not done speaking. 574 00:35:51,484 --> 00:35:53,377 It's my responsibility when you're in Korea, 575 00:35:53,412 --> 00:35:55,363 even though I don't know how you're like in other countries. 576 00:35:56,801 --> 00:36:00,300 I will handle my own issues as I see fit be it here or in other countries, 577 00:36:00,427 --> 00:36:02,818 And whatever that goes on between Alex and I, 578 00:36:02,880 --> 00:36:04,696 isn't something you should interfere, 579 00:36:04,700 --> 00:36:07,720 since it doesn't concern you no matter how many men I have. 580 00:36:07,725 --> 00:36:09,258 - What? - Oh that's right. 581 00:36:09,592 --> 00:36:10,747 Going by our contract... 582 00:36:10,903 --> 00:36:14,477 I will pay a penalty fee and get married. 583 00:36:14,622 --> 00:36:15,600 That will do, right? 584 00:36:15,606 --> 00:36:17,001 You're crazy, really! 585 00:36:17,472 --> 00:36:18,427 Yeo Jun. 586 00:36:21,228 --> 00:36:22,323 Sang Eun? 587 00:36:24,747 --> 00:36:26,812 Who is this person? 588 00:36:26,977 --> 00:36:27,826 I don't know. 589 00:36:28,290 --> 00:36:30,258 Someone who's of no concern to us so 590 00:36:30,336 --> 00:36:31,604 we are not to interfere. 591 00:36:32,275 --> 00:36:34,913 Darling, let's go. I want to be with you. 592 00:36:35,585 --> 00:36:36,568 Darling? 593 00:36:38,749 --> 00:36:40,983 Are you such a rotten woman? 594 00:36:41,091 --> 00:36:43,108 Compared to someone, I can't be said to be so. 595 00:36:43,704 --> 00:36:44,738 Jerk. 596 00:36:45,454 --> 00:36:46,461 Let's go, Alex. 597 00:36:47,236 --> 00:36:48,757 I'll see you another time, Unni. 598 00:36:54,005 --> 00:36:55,956 Why did you act like that? 599 00:36:56,507 --> 00:36:59,894 Why did you say such unkind words and refuse to listen to what Sang Eun has to say? 600 00:36:59,988 --> 00:37:01,206 Didn't you see that? 601 00:37:01,486 --> 00:37:02,987 What is there to listen to? 602 00:37:03,145 --> 00:37:04,459 I know just by seeing. 603 00:37:06,168 --> 00:37:09,158 Kim Yeo Jun, are you jealous? 604 00:37:09,350 --> 00:37:10,840 What jealous? 605 00:37:12,521 --> 00:37:15,498 Sang Eun is more naive than she seems. 606 00:37:16,593 --> 00:37:19,701 She is naive enough to be made use of by such a man. 607 00:37:20,035 --> 00:37:22,188 There are so many bad man. 608 00:37:35,682 --> 00:37:38,859 Even if you didn't come, I would have wanted to speak to you, Yeo Jun, 609 00:37:38,933 --> 00:37:41,626 because I feel that I can communicate well with you. 610 00:37:44,182 --> 00:37:48,745 What do you think is the best choice your sister should make for Jin Ju? 611 00:37:48,808 --> 00:37:49,735 Make a decision. 612 00:37:54,657 --> 00:37:56,455 You read me wrongly. 613 00:37:57,027 --> 00:38:01,765 I am the most persistent and most picky person in the family. 614 00:38:04,872 --> 00:38:06,950 Do you have to go this far? 615 00:38:07,341 --> 00:38:09,361 I have no other choice either. 616 00:38:09,445 --> 00:38:13,152 Both you and your family do not accept me. What can I do? 617 00:38:13,266 --> 00:38:14,932 I have to raise legal proceedings right? 618 00:38:15,285 --> 00:38:18,871 So, must you go to the extent of a lawsuit? 619 00:38:21,143 --> 00:38:22,941 Try thinking for Jin Ju. 620 00:38:23,744 --> 00:38:26,535 If you are her father, this is something you can't do, right? 621 00:38:27,488 --> 00:38:30,441 Ask for something else. I'll agree to it all. 622 00:38:33,182 --> 00:38:34,026 All of it? 623 00:38:34,585 --> 00:38:37,499 All that you can get from this lawsuit is... 624 00:38:37,896 --> 00:38:40,102 the right to meet with Jin Ju. 625 00:38:40,597 --> 00:38:45,707 Noona had raised Jin Jun up by herself without any problem. 626 00:38:46,174 --> 00:38:49,549 I think you should already know that you won't be able to take Jin Jun away. 627 00:38:50,644 --> 00:38:51,532 That's true. 628 00:38:52,112 --> 00:38:54,740 It's not as advantageous to me as I thought 629 00:38:54,775 --> 00:38:56,608 so I will do all I can. 630 00:38:57,054 --> 00:39:00,085 For me, both Jin Ju and you... 631 00:39:09,471 --> 00:39:12,281 Although we can't start afresh, 632 00:39:13,997 --> 00:39:16,062 I want to correct what I did wrong. 633 00:39:16,269 --> 00:39:17,766 Is that the best you can do? 634 00:39:18,757 --> 00:39:21,036 To spread Jin Ju's private life all around? 635 00:39:22,752 --> 00:39:24,319 Think over this lawsuit again. 636 00:39:25,728 --> 00:39:28,000 I don't know how much hurt it will inflict on the child. 637 00:39:28,105 --> 00:39:30,657 You're so smart but is this the best you can do? 638 00:39:30,692 --> 00:39:31,443 Forget it, Noona. 639 00:39:32,503 --> 00:39:33,378 Stop it. 640 00:39:34,834 --> 00:39:37,568 Although I don't know what this person really wants, 641 00:39:38,006 --> 00:39:41,003 this will be the last time we talk to you about this issue. 642 00:39:41,659 --> 00:39:48,221 My sister is a woman who is competent of getting a man better than someone like you. 643 00:39:50,317 --> 00:39:51,525 Then what about Jin Ju? 644 00:39:51,788 --> 00:39:53,493 What are you going to do about Jin Ju? 645 00:39:53,908 --> 00:39:55,032 Will you give her up? 646 00:39:55,115 --> 00:39:56,189 Impossible. 647 00:39:57,103 --> 00:39:58,308 We will go till the end. 648 00:39:58,694 --> 00:39:59,776 Till the end. 649 00:40:00,916 --> 00:40:02,241 Let's try it once 650 00:40:02,587 --> 00:40:04,357 in the place you want. 651 00:40:04,775 --> 00:40:06,305 Let's meet at the court. 652 00:40:07,149 --> 00:40:08,558 I will not give way. 653 00:40:08,855 --> 00:40:12,531 We'll see if your choice is really right. 654 00:40:40,714 --> 00:40:41,933 Are you all right? 655 00:40:42,797 --> 00:40:44,841 What should I do, Yeo Jun? 656 00:40:46,391 --> 00:40:48,606 What about my Jin Ju... 657 00:40:52,195 --> 00:40:53,134 Don't worry. 658 00:40:53,558 --> 00:40:54,620 Things will change for the better. 659 00:40:55,366 --> 00:40:57,094 Things will change for the better, Noona. 660 00:41:11,958 --> 00:41:12,695 Forget it! 661 00:41:12,849 --> 00:41:13,927 Let's stop this. 662 00:41:14,975 --> 00:41:16,959 No matter how many men you have... 663 00:41:17,272 --> 00:41:18,646 it doesn't concern me. 664 00:41:19,729 --> 00:41:20,668 Bad guy. 665 00:41:21,162 --> 00:41:22,230 Victoria? 666 00:41:24,584 --> 00:41:25,509 Sorry Alex. 667 00:41:28,350 --> 00:41:29,225 Victoria... 668 00:41:31,263 --> 00:41:32,647 Come with me to Boston. 669 00:41:55,361 --> 00:41:56,463 Victoria... 670 00:42:00,368 --> 00:42:01,877 I'm back. 671 00:42:02,582 --> 00:42:03,408 You're back, Sang Eun? 672 00:42:03,443 --> 00:42:04,235 Come here quickly. 673 00:42:07,996 --> 00:42:08,826 Grandfather, 674 00:42:10,528 --> 00:42:13,048 what do you think about me going to America? 675 00:42:13,140 --> 00:42:14,893 You can't, of course! 676 00:42:14,967 --> 00:42:17,300 Your whole family is here, so why are you going there? 677 00:42:17,335 --> 00:42:18,775 Did Alex say to go together? 678 00:42:20,115 --> 00:42:20,899 Yeah. 679 00:42:24,100 --> 00:42:26,612 Aigoo, aigoo... what aigoo? 680 00:42:26,978 --> 00:42:29,465 Didn't I tell you to give up? 681 00:42:30,211 --> 00:42:33,542 Sang Eun, your grandfather is on your side no matter when. 682 00:42:33,758 --> 00:42:35,754 Go do all that you want to do! 683 00:42:37,034 --> 00:42:38,175 What about Yeo Jun oppa? 684 00:42:38,345 --> 00:42:40,743 Does Yeo Jun oppa know about it? Did you talk to him? 685 00:42:40,778 --> 00:42:42,565 I don't know. I'm sure he'll find out later. 686 00:42:42,688 --> 00:42:44,789 He's most probably too busy to be concerned about me. 687 00:43:00,518 --> 00:43:04,396 Kim Yeo Jun, why are you acting like this? 688 00:43:17,267 --> 00:43:18,123 I'm sorry. 689 00:43:19,461 --> 00:43:22,087 Hey! I finally caught you. 690 00:43:22,415 --> 00:43:25,181 My gosh, are you a doctor? 691 00:43:26,400 --> 00:43:29,095 Why are you using casual speech with me? Do I know you well? 692 00:43:29,162 --> 00:43:33,061 Then do I know you well such that you can use casual speech with me? 693 00:43:33,133 --> 00:43:34,505 You brat, really! 694 00:43:35,319 --> 00:43:36,146 You. 695 00:43:37,155 --> 00:43:40,635 Are you by any chance looking for Dr. Kim Yeo Jun? 696 00:43:41,213 --> 00:43:42,901 How do you know that? 697 00:43:44,647 --> 00:43:48,384 Don't waste your effort and just leave. 698 00:43:48,693 --> 00:43:50,678 The doctor has many woman. 699 00:43:50,912 --> 00:43:51,741 Is that so? 700 00:43:51,881 --> 00:43:54,727 But does he have a woman who is as pretty as I am? 701 00:43:57,208 --> 00:43:58,038 Oppa! 702 00:44:01,731 --> 00:44:02,834 Why did you come? 703 00:44:03,584 --> 00:44:04,896 I have something to tell you. 704 00:44:05,008 --> 00:44:07,613 It's something really, really important. 705 00:44:07,648 --> 00:44:10,298 It's about our future. Let's go, oppa. 706 00:44:14,969 --> 00:44:16,936 Our... future? 707 00:44:18,248 --> 00:44:21,551 How did our Dr. Kim Yeo Jun fall into her trap? 708 00:44:22,864 --> 00:44:26,780 Man! Is this something to be happy or to be sad over? 709 00:44:33,686 --> 00:44:35,404 Don't you want to know about Unni? 710 00:44:36,578 --> 00:44:37,688 You're too much. 711 00:44:38,273 --> 00:44:40,282 Did you two really date? 712 00:44:41,496 --> 00:44:43,329 I thought it was so... 713 00:44:43,836 --> 00:44:45,572 but your sister doesn't seem to think that way. 714 00:44:45,846 --> 00:44:49,272 She's really close to that man called Alex. 715 00:44:49,381 --> 00:44:50,583 That's but of course! 716 00:44:50,881 --> 00:44:52,774 He had even proposed to her. 717 00:44:52,850 --> 00:44:54,129 Didn't Unni tell you? 718 00:44:54,208 --> 00:44:56,411 There is someone waiting for her in America? 719 00:44:56,731 --> 00:45:00,055 Then is that man the person who was waiting? 720 00:45:02,387 --> 00:45:06,198 I didn't hear Unni talking about Alex after she said she was dating you, 721 00:45:06,351 --> 00:45:08,342 so I thought they had broken up. 722 00:45:08,413 --> 00:45:09,725 But it seems to be otherwise. 723 00:45:10,156 --> 00:45:13,195 That's right. That doesn't seem to be the case. 724 00:45:14,572 --> 00:45:15,571 What about your sister? 725 00:45:16,101 --> 00:45:17,622 What did your sister say? 726 00:45:17,761 --> 00:45:20,341 She left today. With Alex. 727 00:45:21,869 --> 00:45:22,714 What? 728 00:45:23,319 --> 00:45:24,492 Did she really go? 729 00:45:24,527 --> 00:45:25,285 Yes. 730 00:45:25,408 --> 00:45:29,705 It's a 5 pm flight so she should have left already. 731 00:45:32,433 --> 00:45:34,031 Aren't you going to go after her? 732 00:45:36,645 --> 00:45:38,630 Since it's with the person who has been waiting for her, 733 00:45:39,418 --> 00:45:41,848 I don't want to be the third party. 734 00:45:44,645 --> 00:45:45,680 Dad. 735 00:45:46,349 --> 00:45:49,022 Seems like Yeo Jun oppa shows no concern for Unni. 736 00:45:49,925 --> 00:45:51,691 Aigoo, how do you know that? 737 00:45:52,101 --> 00:45:54,614 Even when the woman he loves leaves with another man, 738 00:45:54,674 --> 00:45:56,242 he didn't do anything about it. 739 00:45:56,445 --> 00:46:00,160 Then do you want him to go to the airport and stop the plane? 740 00:46:00,224 --> 00:46:01,804 Of course! He has to do that! 741 00:46:02,057 --> 00:46:05,112 It's not good enough even if he wrecked the wedding! Isn't it so, Grandpa? 742 00:46:05,225 --> 00:46:06,738 That's right. Of course! 743 00:46:07,125 --> 00:46:10,612 That's why I say Alex is a better choice. 744 00:46:13,445 --> 00:46:14,552 This is not the time to sit down. 745 00:46:15,175 --> 00:46:18,264 Why did you take my coat? It's all wrinkled. 746 00:46:18,606 --> 00:46:19,638 Where are you going? 747 00:46:20,465 --> 00:46:22,044 We can't continue like this. 748 00:46:22,704 --> 00:46:26,700 I'm going to talk this over with them. Talk this over seriously. 749 00:46:26,779 --> 00:46:30,138 How can that young man leave things hanging like this? 750 00:46:30,340 --> 00:46:31,200 I'm going. 751 00:46:40,263 --> 00:46:41,124 Honey. 752 00:46:41,344 --> 00:46:44,857 Are you really not going to do something about Yeo Jun and Sang Eun? 753 00:46:45,842 --> 00:46:47,708 Stop talking about that. 754 00:46:47,743 --> 00:46:51,906 Now that you know what kind of person Sang Eun is, do you still see her as Yeo Jun's partner? 755 00:46:52,750 --> 00:46:54,250 What do you mean by that? 756 00:46:54,592 --> 00:46:56,188 What kind of person is Sang Eun? 757 00:46:59,326 --> 00:47:01,171 So do you mean that 758 00:47:01,366 --> 00:47:05,350 Sang Eun has another man besides Yeo Jun? 759 00:47:05,890 --> 00:47:09,161 Yes, mother. It seems to be so for now. 760 00:47:09,494 --> 00:47:12,973 What do you mean for now? I see it clearly with this pair of eyes. 761 00:47:13,310 --> 00:47:15,856 Sang Eun is such a terrible child. 762 00:47:15,860 --> 00:47:18,023 She cohabited with a man without any thought. 763 00:47:18,121 --> 00:47:19,053 You! 764 00:47:19,754 --> 00:47:22,475 What do you mean by cohabiting? 765 00:47:23,799 --> 00:47:25,566 Did you see it? 766 00:47:25,726 --> 00:47:28,597 Isn't it so? She didn't have a mother since she was young. 767 00:47:28,676 --> 00:47:29,783 All those around her were man. 768 00:47:29,818 --> 00:47:31,204 Naturally she is fine with living with men. 769 00:47:31,563 --> 00:47:34,907 If you say that, I'll get really mad. 770 00:47:35,141 --> 00:47:37,834 - Aigoo. Father, you... - How surprising. 771 00:47:42,441 --> 00:47:44,008 Why did you come? 772 00:47:47,308 --> 00:47:50,091 Kyu Han, you can't behave this way. 773 00:47:52,251 --> 00:47:53,149 I'm sorry. 774 00:47:53,853 --> 00:47:56,306 To you, perhaps both your mother and I, 775 00:47:56,383 --> 00:48:00,008 ...are not good parents. 776 00:48:00,230 --> 00:48:04,123 Still... we are your parents. 777 00:48:04,470 --> 00:48:08,486 If it has to do with our children, we will give all our best. 778 00:48:09,196 --> 00:48:10,274 I know. 779 00:48:10,439 --> 00:48:11,564 I know that. 780 00:48:12,419 --> 00:48:16,684 If you know, you shouldn't persist. 781 00:48:17,467 --> 00:48:21,220 I'm sorry. I can't control my feelings. 782 00:48:24,544 --> 00:48:27,620 But why is it a woman who has a child attached to her? 783 00:48:27,961 --> 00:48:32,234 If it is some other woman, I will help persuade your mother. 784 00:48:32,269 --> 00:48:34,210 She's not a woman with a child attached to her. 785 00:48:34,476 --> 00:48:36,753 Yun Hee noona has a child. 786 00:48:38,247 --> 00:48:40,018 Please take care of mother. 787 00:48:40,248 --> 00:48:41,452 I'll count on you, 788 00:48:42,030 --> 00:48:42,874 Father. 789 00:48:44,002 --> 00:48:48,286 Fa-father? 790 00:48:53,905 --> 00:48:58,341 Doctor, I'm advising you sincerely. 791 00:48:59,172 --> 00:49:00,798 She will not do. 792 00:49:01,001 --> 00:49:02,679 She has neither manners nor sense of propriety. 793 00:49:04,328 --> 00:49:08,143 No matter how much you like this type of woman, she is... 794 00:49:14,236 --> 00:49:15,079 Why? 795 00:49:17,638 --> 00:49:18,937 I'm going out for a while so... 796 00:49:19,107 --> 00:49:21,855 inform Dr. Lee if anything crops up, understand? 797 00:49:22,079 --> 00:49:24,108 Are you going to meet that woman? 798 00:49:34,749 --> 00:49:35,763 To America, 799 00:49:36,988 --> 00:49:38,368 to Australia, 800 00:49:38,743 --> 00:49:39,914 to Korea. 801 00:49:41,795 --> 00:49:43,315 It took such a long time. 802 00:49:47,264 --> 00:49:49,169 Are you sure you won't regret it? 803 00:49:52,985 --> 00:49:54,358 I'm sorry Alex. 804 00:50:06,446 --> 00:50:07,508 Time to go. 805 00:50:25,165 --> 00:50:26,430 Why are you here? 806 00:50:27,040 --> 00:50:28,420 Are you really going with him? 807 00:50:28,823 --> 00:50:30,073 Didn't you ask me to go? 808 00:50:30,156 --> 00:50:32,324 Since when did you listen to what I say? 809 00:50:33,010 --> 00:50:35,370 I thought that I should listen to you from now. 810 00:50:35,480 --> 00:50:37,963 On the account of our mutual hate during this period. 811 00:50:40,159 --> 00:50:43,659 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 812 00:50:40,159 --> 00:50:43,659 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 813 00:50:43,750 --> 00:50:46,150 Main Translator: karened 814 00:50:46,300 --> 00:50:48,700 Spot Translator: dw4p 815 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 Timer: szhoang 816 00:50:51,300 --> 00:50:53,700 Editor/QC: NikieNana 817 00:50:53,800 --> 00:50:56,200 Coordinators: mily2, ay_link 818 00:50:56,300 --> 00:50:58,763 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites